"وسيمضي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguirá
        
    El Relator Especial acoge con prudencia esa evolución y seguirá siempre de cerca la situación. UN ويرحب المقرر الخاص، مع الحذر، بهذه التطورات وسيمضي في متابعة الوضع عن كثب.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos seguirá consultando con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para determinar una lista de misiones con orden de prioridad que exijan visitas de funcionarios de la Oficina en 2005. UN وسيمضي مكتب الشؤون القانونية قدما في مشاوراته مع إدارة عمليات حفظ السلام من أجل حصر قائمة، مصنفة حسب الأولويات، للبعثات التي تحتاج إلى زيارات من قبل موظفي المكتب في عام 2005.
    Éste seguirá promoviendo una mayor interacción y una relación de trabajo constructiva con esas organizaciones. UN وسيمضي المركز في تعزيز علاقات التحاور والعمل البناء مع هذه المنظمات.
    La Oficina de la Fiscal seguirá prestando apoyo a los esfuerzos e iniciativas en curso para abordar esta importante cuestión. UN وسيمضي مكتب المدعية العامة في تقديم الدعم للجهود والمبادرات المتواصلة لمعالجة هذه المسألة الهامة.
    La UNOPS seguirá dando a conocer los servicios que presta a las organizaciones de las Naciones Unidas, incluso a aquéllas con las que no trabaja actualmente. UN وسيمضي المكتب قدماً في جهوده للتواصل مع مؤسسات الأمم المتحدة، بما فيها تلك التي لا تستعين حالياً بخدماته.
    Con la ayuda de la secretaría, el GCE seguirá explorando esta vía, con sujeción a los recursos disponibles. UN وسيمضي فريق الخبراء الاستشاري، بمساعدة من الأمانة، في استكشاف هذه الإمكانية رهناً بتوافر التمويل.
    En el marco de la Asociación Duradera se seguirá profundizando en esta labor. UN وسيمضي هذا العمل قدما في إطار الشراكة الدائمة.
    Por medio del subprograma también se promoverá la participación de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales en la ordenación ambiental y se seguirá incluyendo una perspectiva de género en toda la gama de actividades y subprogramas del PNUMA. UN كما سيشجع البرنامج الفرعي مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في الإدارة البيئية، وسيمضي في دمج المنظور الجنساني في جميع أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرامجه الفرعية.
    Por medio del subprograma también se promoverá la participación de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales en la ordenación ambiental y se seguirá incluyendo una perspectiva de género en toda la gama de actividades y subprogramas del PNUMA. UN كما سيشجع البرنامج الفرعي مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في الإدارة البيئية، وسيمضي في دمج المنظور الجنساني في جميع أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرامجه الفرعية.
    La redistribución de un puesto de P-4 servirá para fortalecer la Oficina de Asuntos Políticos/Civiles/Información Pública y el titular del puesto seguirá cumpliendo las mismas funciones y responsabilidades. UN وسيؤدي نقل وظيفة من الرتبة ف-4 إلى تعزيز هذا المكتب وسيمضي شاغلها في الاضطلاع بالمهام والمسؤوليات نفسها.
    La Oficina de Gestión del Cambio seguirá trabajando con las partes interesadas para seleccionar y desarrollar nuevos módulos de capacitación como preparación adicional para la introducción y la puesta en marcha de las mejoras. UN وسيمضي مكتب إدارة التغيير العمل مع المعنيين بتحسين المنظمة للبحث عن وحدات تدريبية جديدة وإعدادها في هذا الوقت الذي تُعد فيه جوانب تحسين إضافية لوضع التغييرات الثلاثة الآنفة الذكر موضع التطبيق.
    46. El Grupo de Trabajo seguirá examinando, revisando y perfeccionando dicho proyecto de criterios y los respectivos subcriterios operacionales conforme al mandato que le otorgó el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 21/32. UN 46- وسيمضي الفريق العامل قُدماً في دراسة معايير الحق في التنمية والمعايير الفرعية التنفيذية المتصلة بها، ومراجعتها وتنقيحها، وفقاً للولاية التي أسندها له مجلس حقوق الإنسان في قراره 21/32.
    El Secretario General seguirá adelante con los arreglos convencionales de adquisiciones y contratación, que también se utilizaron en el contexto del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وسيمضي الأمين العام قدما في الترتيبات التقليدية للشراء والتعاقد، التي استُخدمت أيضا في سياق المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Marruecos seguirá trabajando con miras a facilitar la expansión de las relaciones económicas y comerciales con sus asociados africanos, y seguimos comprometidos a promover la cooperación Sur-Sur y la consecución de los objetivos y prioridades de la NEPAD, por medio de proyectos económicos y sociales concretos que repercutan verdaderamente en la vida de las poblaciones. UN وسيمضي المغرب في جهوده لتسهيل توسيع العلاقات الاقتصادية والتجارية مع الشركاء الأفارقة. وسنظل ملتزمين بدعم التعاون في ما بين بلدان الجنوب وتحقيق أهداف وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال المشاريع الاقتصادية والاجتماعية الهادفة التي تترك أثرا حقيقيا على حياة الناس.
    El PNUD seguirá invirtiendo en programas de fomento de la capacidad y profesionalización de su personal, y creará opciones más sostenibles, como los equipos regionales de servicios compartidos que apoyen las conciliaciones bancarias y otras esferas básicas de actividad. UN 36 - وسيمضي البرنامج الإنمائي في الاستثمار في برامج بناء القدرات والتأهيل المهني لموظفيه، وسيعتمد تدابير بديلة أكثر استدامة، من قبيل الأفرقة الإقليمية للخدمات المشتركة لدعم التسويات المصرفية وغيرها من مجالات العمل الأساسية.
    El componente de operaciones seguirá prestando apoyo directo a la Misión y contribuirá a la ejecución del mandato dotando de capacidad complementaria a las compañías militares de remoción de minas de la UNMIS. UN 127 - وسيمضي عنصر العمليات في توفير الدعم المباشر للبعثة، ولتنفيذ الولاية عبر توفير قدرات إضافية إلى السرايا العسكرية المتخصصة بإزالة الألغام والتابعة للبعثة.
    El componente de operaciones seguirá prestando apoyo directo a la Misión y contribuirá a la ejecución del mandato dotando de capacidad complementaria a las compañías militares de remoción de minas de la UNMIS. UN 72 - وسيمضي عنصر العمليات في توفير الدعم المباشر للبعثة، ولتنفيذ الولاية عبر توفير قدرات إضافية إلى السرايا العسكرية المتخصصة بإزالة الألغام والتابعة للبعثة.
    88. El Grupo de Trabajo seguirá examinando, revisando y perfeccionando dicho proyecto de criterios y los correspondientes subcriterios operacionales conforme al mandato que le otorgó el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 24/4. UN 88- وسيمضي الفريق العامل قُدماً في دراسة مشروع معايير الحق في التنمية والمعايير الفرعية التنفيذية سالفة الذكر ومراجعتها وتنقيحها، وفقاً للولاية التي أسندها له مجلس حقوق الإنسان في قراره 24/4.
    El componente de operaciones del plan de remoción de minas seguirá prestando apoyo directo a la Misión y contribuirá a la ejecución del mandato dotando de capacidad complementaria a las empresas de remoción de minas en el ámbito militar que trabajan con la UNMIS. UN 372 - وسيمضي عنصر العمليات المعني بخطة إزالة الألغام في توفير الدعم المباشر للبعثة، إلى جانب الدعم الذي يقدمه لتنفيذ الولاية عبر توفير قدرات إضافية إلى السرايا العسكرية المتخصصة بإزالة الألغام والتابعة للبعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus