"وضع وتنفيذ البرامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la elaboración y ejecución de programas
        
    • formulación y ejecución de programas
        
    • la formulación y ejecución de los programas
        
    • formular y aplicar programas
        
    • elaborar y ejecutar programas
        
    • elaborando y aplicando programas
        
    • elaborando y ejecutando programas
        
    • la elaboración y ejecución de los programas
        
    • elaborar y aplicar programas
        
    • que establezca y ejecute programas
        
    • de establecer y ejecutar programas
        
    • concepción y ejecución de programas
        
    • desarrollo y la ejecución de programas
        
    • la formulación y ejecución del programa
        
    Existe también una urgente necesidad de reforzar el papel de las Naciones Unidas como foro en el que los Estados Miembros pueden intercambiar experiencias en la elaboración y ejecución de programas nacionales en la esfera de los derechos humanos. UN كذلك فالحاجة ماسة لتعزيز دور الأمم المتحدة كمنتدى يمكن للدول الأعضاء في المنظمة أن تتبادل على ساحته تجاربها في وضع وتنفيذ البرامج الوطنية في ميدان حقوق الإنسان.
    c) Proporcionar asesoramiento y asistencia a las autoridades de Myanmar para la elaboración y ejecución de programas destinados a garantizar los derechos consagrados en la Convención; UN )ج( تقديم المشورة والمساعدة للسلطات في ميانمار في وضع وتنفيذ البرامج الرامية لضمان الحقوق المعترف بها في الاتفاقية؛
    Ese órgano debe supervisar la formulación y ejecución de programas nacionales de biotecnología. UN والمفروض أن تشرف الهيئة على وضع وتنفيذ البرامج الوطنية للتكنولوجيا الأحيائية.
    Promover la adquisición, evaluación e intercambio de conocimientos e información sobre el medio ambiente y proporcionar asistencia técnica en la formulación y ejecución de los programas relativos al medio ambiente dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN تشجيع اكتساب المعارف والمعلومات البيئية وتقييمها وتبادلها، وتوفير المشورة التقنية بشأن وضع وتنفيذ البرامج البيئية داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    :: Alentar a los Estados a formular y aplicar programas que sirvan de apoyo a las instituciones pluralistas, las elecciones periódicas y otros procesos democráticos de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos; UN :: تشجيع الدول على وضع وتنفيذ البرامج التي تدعم المؤسسات التعددية، والانتخابات الدورية، والعمليات الديمقراطية الأخرى وفقا لمعايير دولية لحقوق الإنسان؛
    Se deberían elaborar y ejecutar programas para promover el diálogo entre las culturas y las religiones. UN 9 - ينبغي وضع وتنفيذ البرامج الرامية إلى تعزيز الحوار المتعدد الثقافات وفيما بين الأديان.
    Para alcanzar esos objetivos a largo plazo, se están elaborando y aplicando programas y medidas pertinentes. UN ولتحقيق هذه الأهداف الطويلة الأجل، يجري وضع وتنفيذ البرامج والتدابير المتصلة بها.
    En colaboración con las instituciones nacionales de derechos humanos, seguir elaborando y ejecutando programas de capacitación hasta en la esfera de las técnicas de investigación; UN الاستمرار في وضع وتنفيذ البرامج التدريبية، بما في ذلك في مجال تقنيات التحقيق، بالتعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛
    Se podrían formular planes de estudios en esferas y disciplinas de interés común, al tiempo que una asociación de ese tipo no sólo contribuiría a hacer que la elaboración y ejecución de los programas fueran más eficaces en función de los costos, sino también contribuiría a que pudiera evitarse el agotamiento de los donantes. UN ويمكن وضع مناهج وعلوم ذات اهتمامات مشتركة ويستطيع مثل هذا الارتباط القيام ليس فقط بتعزيز الفعالية من حيث التكاليف في وضع وتنفيذ البرامج وإنما سيمنع أيضا ملل المانحين.
    El sistema de las Naciones Unidas estaba avanzando en la elaboración y ejecución de programas sectoriales en Botswana, Etiopía, Ghana, Madagascar, Malawi, Mozambique, Uganda y Zambia. UN ٥٣١ - وأضاف أن منظومة اﻷمم المتحدة تحقق بعض التقدم في وضع وتنفيذ البرامج القطاعية في إثيوبيا وأوغندا وبوتسوانا وزامبيا ومدغشقر وملاوي وموزامبيق.
    Las corrientes financieras hacia el sector forestal deben prestar apoyo a la elaboración y ejecución de programas e iniciativas forestales nacionales y ser coherentes con éstos. UN 24 - وأشار إلى أن التدفقات المالية على قطاع الغابات لا بد أن تدعم عملية وضع وتنفيذ البرامج والمبادرات الوطنية المتعلقة بالغابات وأن تكون متسقة معها.
    8. Alienta también a la sociedad civil y al sector privado a que aumenten su participación en la elaboración y ejecución de programas y actividades relacionados con el desarrollo sostenible de las montañas; UN " 8 - تشجع أيضا زيادة مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص في وضع وتنفيذ البرامج والأنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة للجبال؛
    Asesorar a los organismos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas sobre la formulación y ejecución de programas relativos al medio ambiente. UN تقديم المشورة للهيئات الحكومية الدولية بمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال وضع وتنفيذ البرامج البيئية؛
    Este enfoque ha permitido una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales y comunitarias y con las agrupaciones femeninas en la formulación y ejecución de programas y proyectos. UN وأسفرت هذه النهج عن زيادة توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المحلية، ومع الجماعات النسائية من أجل وضع وتنفيذ البرامج والمشاريع.
    El nuevo mecanismo de examen de la aplicación de las políticas analiza a fondo los procesos de formulación y ejecución de programas para asegurar la rendición de cuentas sustantiva de las operaciones descentralizadas del FNUAP. UN وستتناول استعراضات تطبيق السياسات بالبحث المتعمق، عمليتي وضع وتنفيذ البرامج بغية كفالة المساءلة الموضوعية من عمليات الصندوق اللامركزية.
    El diálogo continuo sostenido con los donantes durante la formulación y ejecución de los programas y proyectos ya se ha traducido en un mayor interés, colaboración y apoyo de los donantes. UN وقد أدى، بالفعل، ذلك الحوار المبكر والمستمر مع المانحين أثناء وضع وتنفيذ البرامج والمشاريع إلى زيادة اهتمام وتعاون ودعم المانحين.
    Conforme a lo dispuesto en el párrafo 7 del artículo 4 de la resolución por la que se establece el Comité, forman parte de su mandato la formulación y ejecución de los programas que resulten necesarios para sensibilizar a la opinión pública acerca de la sustancia de los tratados internacionales de control de armamentos. UN وتشمل ولاية اللجنة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 7 من المادة 4 من القرار المنشئ لها، وضع وتنفيذ البرامج اللازمة للتوعية بمضمون المعاهدات الدولية لتحديد الأسلحة.
    A fin de hacer contribuciones de calidad a los resultados relacionados con el desarrollo nacional es fundamental aumentar la capacidad del UNFPA para ayudar a los gobiernos a formular y aplicar programas y seguir y evaluar sus efectos. UN 88 - تعتبر زيادة قدرة الصندوق على مساعدة الحكومات على وضع وتنفيذ البرامج ورصد أثرها وتقييمه مسألة ذات أهمية حاسمة بالنسبة إلى تقديم الصندوق لإسهامات عالية الجودة تعزز نتائج التنمية الوطنية.
    El programa facilita capacitación y asistencia técnica a gobiernos y a organizaciones no gubernamentales; confecciona materiales como directrices y manuales; ayuda a elaborar y ejecutar programas nacionales de mitigación de desastres y de preparación para casos de desastres, y facilita la cooperación y la coordinación regionales en la gestión de las actividades en casos de desastres. UN ويوفر البرنامج التدريب والمساعدة التقنية للحكومات والمنظمات غير الحكومية؛ ويعد مواد كالمبادئ التوجيهية واﻷدلة؛ ويساعد في وضع وتنفيذ البرامج الوطنية للتخفيف من حدة الكوارث والتأهب لها ويعمل على تيسير التعاون والتنسيق اﻹقليميين في إدارة الكوارث.
    Mi Gobierno continuará elaborando y aplicando programas centrados en la participación y la educación de la juventud, y seguiremos buscando recursos externos que nos ayuden a lograr el éxito de nuestros programas de desarrollo social. UN وستواصل حكومتي العمل على وضع وتنفيذ البرامج التي تركز على مشاركة الشباب وعلى التعليم، وسنواصل التماس الموارد الخارجية كي تساعدنا في تحقيق نتائج ناجحة لبرامج التنمية الاجتماعية في البلاد.
    d) Seguiremos elaborando y ejecutando programas y proyectos dirigidos a la mujer, con el fin de reducir las desigualdades existentes y promover la igualdad entre los géneros; UN (د) وسنواصل وضع وتنفيذ البرامج والمشاريع التي تستهدف المرأة للحد من التفاوت القائم بين الجنسين ولتعزيز المساواة بينهما؛
    Por lo menos habría que orientar la elaboración y ejecución de los programas por países en favor de los procesos y las prioridades nacionales facilitando un apoyo sustantivo durante todos los procesos de planificación y ejecución nacionales. UN وينبغي، على الأقل، تعديل وضع وتنفيذ البرامج القطرية من أجل العمليات والأولويات الوطنية من خلال توفير الدعم الموضوعي طوال عمليتي التخطيط والتنفيذ الوطنيين.
    Se señaló también que la capacidad de los Estados Miembros de elaborar y aplicar programas nacionales varía considerablemente dentro de las regiones y entre éstas. UN وقد لوحظ كذلك أن قدرة الدول اﻷعضاء على وضع وتنفيذ البرامج الوطنية تتفاوت بشكل كبير داخل المناطق وعبرها.
    Insta al Estado parte a que establezca y ejecute programas destinados al asesoramiento de niñas y mujeres sobre opciones educativas y profesionales no tradicionales. UN وحثت الدولة الطرف أيضا على وضع وتنفيذ البرامج الرامية إلى إرشاد الفتيات والنساء بشأن الخيارات التعليمية والمهنية غير التقليدية.
    Además, las sedes y los jefes de los organismos no proporcionan directrices claras, con el apoyo correspondiente, sobre la manera de establecer y ejecutar programas conjuntos en los países interesados. UN كما لا توجد توجيهات واضحة ولا يوجد دعم من مقار الوكالات ومديريها في البلدان المعنية بشأن كيفية وضع وتنفيذ البرامج المشتركة.
    b) En las nuevas directrices de programación del Fondo figura una evaluación de la capacidad nacional para la concepción y ejecución de programas durante la etapa de la evaluación de la población de los países y se dispone un análisis ulterior de los mecanismos institucionales, incluidas las modalidades de ejecución, durante la formulación y aprobación de los programas por países; UN )ب( وتتضمن المبادئ التوجيهية البرنامجية الجديدة للصندوق تقييما للقدرة الوطنية على وضع وتنفيذ البرامج أثناء مرحلة التقييم القطري للسكان، وهي تنص على مواصلة مناقشة الترتيبات المؤسسية، بما فيها أساليب التنفيذ، خلال صياغة واعتماد البرامج القطرية؛
    23. Los gobiernos, otras entidades de financiación y los que participan en el desarrollo y la ejecución de programas deben: UN 23- ينبغي للحكومات، وهيئات التمويل الأخرى وأولئك الأشخاص المشاركين في وضع وتنفيذ البرامج ما يلي:
    Las tres esferas en que se recibieron más apoyo son: contribución técnica a los procesos de programación; coordinación de insumos de otras divisiones de la sede; y orientación estratégica sobre la formulación y ejecución del programa para el país. UN أما المجالات الثلاثة التي قُدمت فيها أكبر أنواع الدعم فتشمل المساهمة التقنية في عمليات البرمجة، وتنسيق المدخلات الواردة من شُعب المقر الأخرى والتوجيه الاستراتيجي بشأن وضع وتنفيذ البرامج القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus