"وعقب المناقشة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tras el debate
        
    • después del debate
        
    • tras las deliberaciones
        
    • tras deliberar al respecto
        
    • después de las deliberaciones
        
    • luego del debate
        
    • concluido el debate
        
    • resultas del debate
        
    tras el debate temático sobre ese tema, retomaremos la lista de oradores sobre las armas convencionales. UN وعقب المناقشة المواضيعية بشأن آلية نزع السلاح سنعود إلى قائمة المتكلمين بشأن الأسلحة التقليدية.
    tras el debate mantenido en la 15ª reunión anual acerca de la elaboración de un informe común sobre las comunicaciones, recopiladas por países, la Secretaría había examinado los aspectos sustantivos y técnicos que podrían rodear la preparación de un informe de ese tipo. UN وعقب المناقشة التي جرت في الاجتماع السنوي الخامس عشر بشأن تقرير مشترك عن الرسائل المقارَنة لكل بلد على حدة، بحثت الأمانة القضايا التقنية والموضوعية التي يستتبعها إعداد مثل هذا التقرير.
    También formuló una declaración en el debate general una organización observadora, la Unión Europea. tras el debate general, la Reunión escuchó, durante una sesión oficiosa, declaraciones de 8 organizaciones no gubernamentales e institutos de investigación. UN وأدلت منظمة لها صفة المراقب، وهي الاتحاد الأوروبي، ببيان في المناقشة العامة وعقب المناقشة العامة، استمع الاجتماع، في جلسة غير رسمية، إلى بيانات من 8 من المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث.
    después del debate general, se organizará un diálogo interactivo para examinar elementos posibles del documento político. UN وعقب المناقشة العامة، سينظم حوار تفاعلي لمناقشة العناصر التي يمكن أن تتضمنها وثيقة سياسية.
    62. tras las deliberaciones, se encargó a la secretaría que, en consulta con la Presidenta, sintetizara las propuestas hecha en el debate y presentadas por escrito en un proyecto de documento de enunciado de las necesidades que se sometería al examen del Comité. UN 62 - وعقب المناقشة أُوكل للأمانة مهمة توحيد المقترحات التي طُرحت أثناء المناقشة وقُدمت تحريرياً في مشروع وثيقة ببيان الاحتياجات لكي تنظر فيها اللجنة.
    tras el debate público sobre Somalia celebrado por el Consejo de Seguridad el 15 de marzo de 1996, fue ganando apoyo la idea de una misión conjunta de determinación de los hechos de las Naciones Unidas y la OUA. UN ١٨ - وعقب المناقشة العامة التي أجراها مجلس اﻷمن بشأن الصومال في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٦، حظيت بالتأييد فكرة إرسال بعثة مشتركة لتقصي الحقائق تتألف من اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية.
    tras el debate celebrado en el quinto período de sesiones del Comité Especial, esa delegación decidió considerar la posibilidad de reformular la disposición y presentarla nuevamente en relación con el artículo 15. UN وعقب المناقشة التي جرت في الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، تعهد ذلك الوفد بالنظر في امكانية اعادة صياغة هذا الحكم ، واعادة تقديمه لدى تناول المادة ٥١ .
    tras el debate suscitado en el quinto período de sesiones del Comité Especial, la delegación de Italia indicó que presentaría una versión revisada de su propuesta en un período de sesiones ulterior del Comité Especial. UN وعقب المناقشة التي دارت في الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، أشار وفد ايطاليا الى أنه سيقدم صيغة منقحة لاقتراحه في دورة لاحقة للجنة المخصصة .
    tras el debate celebrado en el quinto período de sesiones del Comité Especial, esa delegación se comprometió a considerar la posibilidad de reformular la disposición y presentarla nuevamente en relación con el artículo 15. UN وعقب المناقشة التي جرت في الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، تعهد ذلك الوفد بالنظر في امكانية اعادة صياغة هذا الحكم ، واعادة تقديمه لدى تناول المادة ٥١ .
    tras el debate suscitado en el quinto período de sesiones del Comité Especial, la delegación de Italia indicó que presentaría una versión revisada de su propuesta en un período de sesiones ulterior del Comité Especial. UN وعقب المناقشة التي دارت في الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، أشار وفد ايطاليا الى أنه سيقدم صيغة منقحة لاقتراحه في دورة لاحقة للجنة المخصصة .
    tras el debate preliminar y teniendo en cuenta las seguridades dadas por la delegación, el Presidente envió una carta al Estado Parte solicitándole que el informe pendiente de Malawi se remitiera al Comité lo antes posible, a más tardar el 30 de junio de 2007. UN وعقب المناقشة الأولية والتأكيدات التي أبداها الوفد، وجه الرئيس رسالة إلى الدولة الطرف يطلب فيها تقديم تقرير ملاوي المتأخر إلى اللجنة بأسرع ما يمكن، وفي موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2007.
    tras el debate preliminar y teniendo en cuenta las seguridades dadas por la delegación, el Presidente envió una carta al Estado Parte solicitándole que el informe pendiente de Namibia se remitiera al Comité lo antes posible, a más tardar el 30 de junio de 2007. UN وعقب المناقشة الأولية والتأكيدات التي قدمها الوفد، وجه الرئيس رسالة إلى الدولة الطرف يطلب فيها تقديم تقرير ناميبيا المتأخر إلى اللجنة بأسرع ما يمكن، وفي موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2007.
    tras el debate general celebrado en septiembre, la Presidenta definió a la reforma del Consejo de Seguridad como una de las tareas que deben ser llevadas a la práctica en el sexagésimo primer período de sesiones. UN في وقت سابق، وعقب المناقشة العامة في أيلول/سبتمبر، حددت رئيسة الجمعية العامة إصلاح مجلس الأمن بوصفه إحدى المهام التي يلزم أن تترجم إلى عمل خلال الدورة الحادية والستين.
    tras el debate sobre el tema, en el cual intervinieron 86 oradores, los 20 proyectos de resolución presentados por los Grupos Nacionales y el Parlamento Andino se remitieron al Primer Comité para que éste los examinara y presentara un informe al respecto (véase la sección F). UN وعقب المناقشة بشأن هذا الموضوع ، حيث تكلم ٨٦ متحدثا ، أحيل ٢٠ مشروع قرار من المجموعات الوطنية وبرلمان مجموعة الانديز إلى اللجنة اﻷولى للدراسة وتقديم التقرير اللازم )انظر الفرع واو(.
    después del debate general, se organizará un diálogo interactivo, con participación ministerial, en que se seguirán examinando posibles elementos para un documento político. UN وعقب المناقشة العامة، ينظم حوار تفاعلي بمشاركة الوزراء لمواصلة مناقشة العناصر التي يمكن أن تتضمنها وثيقة سياسية.
    después del debate general se celebran debates de fondo sobre los grupos de temas. UN وعقب المناقشة العامة، تبدأ المناقشات الموضوعية بشأن فرادى مجموعات البنود.
    después del debate sobre ese tema, se pidió que se incluyera en la sección pertinente del informe el siguiente texto: UN 139 - وعقب المناقشة التي جرت بشأن هذا البند، طُلب إدراج النص التالي في التقرير تحت هذا البند:
    tras las deliberaciones, la serie de sesiones preparatorias decidió remitir el proyecto de decisión, en su forma verbalmente enmendada y con algunos párrafos entre corchetes, a la serie de sesiones de alto nivel para su examen y posible adopción. UN 81- وعقب المناقشة قرر الجزء التحضيري أن يحيل مشروع المقرر بصيغته المعدلة شفهياً ومع وضع بعض الفقرات داخل أقواس معقوفة إلى الجزء رفيع المستوى لبحثه وإمكانية اعتماده.
    luego del debate, el Consejo de Seguridad aprobó una declaración presidencial (S/PRST/1998/18), en que el Consejo reconoció la importancia del mandato del Representante Especial, apoyó sus actividades y acogió con beneplácito su cooperación con todos los programas, fondos y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN ١٠٥ - وعقب المناقشة اعتمد مجلس اﻷمن بيانا رئاسيا (S/PRST/1998/18) اعترف فيه بأهمية ولاية الممثل الخاص وأيد فيه أنشطته ورحب بتعاونه مع جميع البرامج والصناديق والوكالات المعنية التابعة لﻷمم المتحدة التي يرى التعاون منها ملائما.
    Una vez concluido el debate general, el Comité aprobó una serie de recomendaciones (véase el documento CRC/C/46/3). UN وعقب المناقشة العامة، اعتمدت اللجنة مجموعة من التوصيات (انظر CRC/C/46/3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus