"وغيرهما من الخدمات الاجتماعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otros servicios sociales
        
    En los últimos 30 años se han hecho muchos progresos en los ámbitos de la salud, la educación y otros servicios sociales básicos. UN وقد أحرز تقدم كبير خلال الثلاثين سنة الماضية في مجالات الصحة، والتعليم وغيرهما من الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    En los últimos 30 años se han hecho muchos progresos en los ámbitos de la salud, la educación y otros servicios sociales básicos. UN وقد أحرز تقدم كبير خلال الثلاثين سنة الماضية في مجالات الصحة، والتعليم وغيرهما من الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Los palestinos asumirán pleno control de los servicios de educación, salud y otros servicios sociales en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, con lo cual dejarán de requerirse los servicios del OOPS en esos lugares. UN ويعتبر تولﱢي الفلسطينيين المسؤولية الكاملة عن توفير التعليم والصحة وغيرهما من الخدمات الاجتماعية في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة، بمثابة مؤشر إلى انتفاء الحاجة إلى خدمات اﻷونروا هناك.
    La situación de la economía era muy buena, y, ante la necesidad de proporcionar atención de salud, educación y otros servicios sociales en cada una de las islas habitadas, el Gobierno disponía ahora de más ingresos para invertir en estas zonas. UN والاقتصاد في حالة جيدة، والحكومة، التي عليها أن توفر الرعاية الصحية والتعليم وغيرهما من الخدمات الاجتماعية في كل جزيرة مأهولة، قد ازدادت إيراداتها كي تستثمرها في هذه المجالات.
    La inversión extranjera directa también puede desempeñar una función clave en la construcción de la infraestructura que sustenta las actividades económicas, liberando parte de los escasos recursos estatales para destinarlos a educación, salud y otros servicios sociales básicos. UN ويمكن للاستثمار المباشر الأجنبي أن يضطلع أيضا بدور رئيسي في بناء الهياكل الأساسية التي تقوم عليها الأنشطة الاقتصادية، والإفراج عن الموارد الحكومية الشحيحة لاستثمارها في التعليم والصحة وغيرهما من الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    91. Viet Nam tomó nota de las diversas políticas y medidas aplicadas por Suecia para proteger y promover los derechos humanos, y celebró los logros alcanzados en las esferas de la educación, la salud y otros servicios sociales. UN 91- وأحاطت فييت نام علماً بمختلف السياسات والتدابير التي نفذتها السويد لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها ورحبت بإنجازاتها في مجالي التعليم والصحة وغيرهما من الخدمات الاجتماعية.
    La inversión extranjera directa también puede desempeñar una función clave en la construcción de la infraestructura que sustenta las actividades económicas, liberando parte de los escasos recursos estatales para destinarlos a educación, salud y otros servicios sociales básicos. UN ويمكن أيضا أن يؤدي الاستثمار المباشر الأجنبي دورا رئيسيا في بناء البنى التحتية التي تقوم عليها الأنشطة الاقتصادية، وإطلاق الموارد الحكومية الشحيحة لاستثمارها في التعليم والصحة وغيرهما من الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    76. A la luz de los artículos 2, 3 y 4 de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas oportunas hasta el máximo de los recursos de que disponga para proteger adecuadamente las asignaciones presupuestarias destinadas a la salud, la educación y otros servicios sociales destinados a los niños, en particular a los que pertenecen a grupos vulnerables y marginados. UN 76- وفي ضوء المواد 2 و3 و4 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة إلى أقصى حدود مواردها المتاحة لضمان توفير حماية كافية لاعتمادات الميزانية المخصصة للصحة والتعليم وغيرهما من الخدمات الاجتماعية الخاصة بالأطفال، ولا سيما الأطفال الذين ينتمون إلى فئات ضعيفة ومهمشة.
    858. A la luz de los artículos 2, 3 y 4 de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas oportunas hasta el máximo de los recursos de que disponga para proteger adecuadamente las asignaciones presupuestarias destinadas a la salud, la educación y otros servicios sociales destinados a los niños, en particular a los que pertenecen a grupos vulnerables y marginados. UN 858- وفي ضوء المواد 2 و3 و4 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة إلى أقصى حدود مواردها المتاحة لضمان توفير حماية كافية لاعتمادات الميزانية المخصصة للصحة والتعليم وغيرهما من الخدمات الاجتماعية الخاصة بالأطفال، ولا سيما الأطفال الذين ينتمون إلى فئات ضعيفة ومهمشة.
    858. A la luz de los artículos 2, 3 y 4 de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas oportunas hasta el máximo de los recursos de que disponga para proteger adecuadamente las asignaciones presupuestarias destinadas a la salud, la educación y otros servicios sociales destinados a los niños, en particular a los que pertenecen a grupos vulnerables y marginados. UN 858- وفي ضوء المواد 2 و3 و4 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة إلى أقصى حدود مواردها المتاحة لضمان توفير حماية كافية لاعتمادات الميزانية المخصصة للصحة والتعليم وغيرهما من الخدمات الاجتماعية الخاصة بالأطفال، ولا سيما الأطفال الذين ينتمون إلى فئات ضعيفة ومهمشة.
    El acceso universal y gratuito a servicios de atención de la salud, de educación y otros servicios sociales constituyó una importante garantía de seguridad social para toda la población (incluso cuando determinados sectores de la sociedad tenía un acceso privilegiado a esos servicios). UN فإمكانية حصول الجميع مجانا على الرعاية الصحية والتعليم وغيرهما من الخدمات الاجتماعية وفﱠرت إحدى الضمانات المهمة للضمان الاجتماعي لجميع السكان )حتى لو أن بعض قطاعات المجتمع احتفظت بامتياز حق الوصول إلى مثل هذه الخدمات(.
    El acceso universal y gratuito a servicios de atención de la salud, de educación y otros servicios sociales constituyó una importante garantía de seguridad social para toda la población (incluso cuando determinados sectores de la sociedad tenía un acceso privilegiado a esos servicios). UN فإمكانية حصول الجميع مجانا على الرعاية الصحية والتعليم وغيرهما من الخدمات الاجتماعية وفﱠرت إحدى الضمانات المهمة للضمان الاجتماعي لجميع السكان )حتى لو أن بعض قطاعات المجتمع احتفظت بامتياز حق الوصول إلى مثل هذه الخدمات(.
    78. El Comité recomienda que el Estado Parte realice actividades de sensibilización entre la población para combatir e impedir la discriminación contra los niños a que se hace referencia en el párrafo 7, sensibilice a los abogados y otros profesionales sobre los efectos del VIH/SIDA en los niños afectados y vele por que estos niños tengan igual acceso a la educación, la atención de la salud y otros servicios sociales. UN 78- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لبث الوعي في صفوف السكان بغية مكافحة ومنع التمييز ضد الأطفال، على النحو المشار إليه في الفقرة 7، وتوعية المهنيين القانونيين وغيرهم بآثار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز على الأطفال المصابين به وضمان وصول أولئك الأطفال على قدم المساواة إلى التعليم والرعاية الصحية وغيرهما من الخدمات الاجتماعية.
    4. El marco legislativo es racional y amplio: Los derechos de las personas con discapacidad están amparados por la ley general de derechos humanos del país, la Carta de Derechos de Nueva Zelandia de 1990; la ley específica sobre la no discriminación, la Ley de derechos humanos de 1993; y, de manera más concreta, por la legislación que rige la salud, la educación y otros servicios sociales. UN 4- إطار تشريعي سليم وشامل(): حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في نيوزيلندا منصوص عليها في القانون النيوزيلندي العام لحقوق الإنسان، وقانون شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990، وفي قانونها المخصص لعدم التمييز، وقانون حقوق الإنسان لعام 1993، وفي الاعتراف الصريح بها في التشريعات المنظمة للصحة، والتعليم، وغيرهما من الخدمات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus