"وفقاً لأحكام الدستور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conformidad con las disposiciones de la Constitución
        
    • de conformidad con la Constitución
        
    • y constitucionalmente
        
    • con arreglo a la Constitución
        
    • cumplimiento a la constitución
        
    • tal como se establece en la Constitución
        
    • en cumplimiento de la disposición constitucional
        
    • en los términos previstos en la Constitución
        
    • en virtud de la Constitución
        
    • de acuerdo con la Constitución
        
    La organización de los poderes en el Estado de Qatar se basa en un principio fundamental según el cual los poderes emanan del pueblo y son ejercidos por él de conformidad con las disposiciones de la Constitución. UN المبدأ الأساسي لتنظيم السلطات في دولة قطر هو أن الشعب مصدر السلطات التي يمارسها وفقاً لأحكام الدستور.
    La gestión general, composición y funciones de la judicatura del Sudán Meridional se establece por ley, de conformidad con las disposiciones de la Constitución. UN وينص القانون على الأحكام العامة لإدارة الهيئة القضائية وتشكيلتها ووظائفها، وفقاً لأحكام الدستور.
    La organización de los poderes en el Estado de Qatar se basa en el principio fundamental según el cual los poderes emanan del pueblo y son ejercidos por él de conformidad con las disposiciones de la Constitución. UN المبدأ الأساسي لتنظيم السلطات في دولة قطر هو أن الشعب مصدر السلطات التي يمارسها وفقاً لأحكام الدستور.
    El Gabinete de Trinidad y Tabago retiene la dirección general y el control de la Asamblea de conformidad con la Constitución. UN ويحتفظ مجلس وزراء ترينيداد وتوباغو بالمسؤولية عن توجيه مجلس النواب ومراقبته بصفة عامة وفقاً لأحكام الدستور.
    La Asamblea Nacional elige y cesa en sus funciones al defensor cívico de conformidad con la Constitución y las leyes del país. UN وتنتخبه وتقيله الجمعية الوطنية وفقاً لأحكام الدستور والقانون.
    37. El principio fundamental de la organización de los poderes en el Estado de Qatar es que el pueblo constituye la fuente de la soberanía y la ejerce con arreglo a la Constitución. UN 37- المبدأ الأساسي لتنظيم السلطات في دولة قطر هو أن الشعب مصدر السلطات التي يمارسها وفقاً لأحكام الدستور.
    El Consejo de Ministros presenta al Consejo Asesor los proyectos de ley y de decreto para que los examine y, en caso de ser aprobados, se transmiten al Emir para que los refrende y promulgue de conformidad con las disposiciones de la Constitución. UN وفي حالة الموافقة على مشروعات القوانين والمراسيم ترفع للأمير للتصديق عليها وإصدارها وفقاً لأحكام الدستور.
    El Consejo de Ministros presenta al Consejo Asesor los proyectos de ley y de decreto para que los examine y, en caso de ser aprobados, se transmiten al Emir para que los refrende y promulgue de conformidad con las disposiciones de la Constitución. UN وفي حالة الموافقة على مشروعات القوانين والمراسيم ترفع للأمير للتصديق عليها وإصدارها وفقاً لأحكام الدستور.
    ii) Número de instituciones gubernamentales e independientes establecidas de conformidad con las disposiciones de la Constitución UN ' 2` عدد المؤسسات الحكومية والمستقلة التي أنشئت وفقاً لأحكام الدستور
    Cada uno de estos órganos funciona de conformidad con las disposiciones de la Constitución y se encarga del nombramiento, el ascenso y la disciplina de los funcionarios públicos, sin ninguna interferencia política. UN وتعمل كل لجنة من لجان الخدمات هذه وفقاً لأحكام الدستور وتكون مسؤولة عن تعيين وترقية موظفي الخدمة العامة وتأديبهم بعيداً عن أي تأثير سياسي.
    10. Ejercer el derecho de gracia y de conmutación de penas y aprobar las sentencias de muerte de conformidad con las disposiciones de la Constitución y las leyes federales. UN 10 - يمارس حق العفو أو تخفيف العقوبة ويصادق على أحكام الإعدام وفقاً لأحكام الدستور والقوانين الاتحادية.
    La Comisión de la Administración Judicial se constituye cada tres años y está encabezada por el Presidente de la Judicatura, de conformidad con la Constitución. UN ويعاد تشكيل لجنة القضاء كل ثلاث سنوات، ويترأسها المستشار العدلي وفقاً لأحكام الدستور.
    En aplicación de dicho acuerdo, el Presidente de la Asamblea Nacional ha asumido el cargo de Presidente Interino de conformidad con la Constitución. UN وتنفيذاً لهذا الاتفاق، تسلّم رئيس البرلمان منصب الرئيس بالإنابة، وفقاً لأحكام الدستور.
    Con arreglo a su artículo 13, el Estado garantiza a las mujeres las mismas condiciones que los hombres para recibir educación con arreglo a la Constitución y la Ley de educación. UN ووفقاً للمادة 13 من هذا القانون، تكفل الدولة للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل، ما يلزم من ظروف تمكنها من التحصيل العلمي وفقاً لأحكام الدستور وقانون التعليم في تركمانستان.
    1.2.2 La Oficina Nacional de Estadística realiza el censo nacional de población y vivienda para dar cumplimiento a la constitución de transición UN 1-2-2 إجراء المكتب الوطني للإحصاءات والتعداد الوطني للسكان والمساكن وفقاً لأحكام الدستور الانتقالي
    Por otro lado, el sistema penitenciario está orientado a conseguir la rehabilitación y reinserción del condenado, tal como se establece en la Constitución y la Ley general penitenciaria. UN ومن جانب آخر، يهدف نظام السجون إلى إعادة تأهيل المحكوم عليهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، وفقاً لأحكام الدستور والقانون العام للسجون.
    11. El Comité observa que el Estado parte está examinando los mecanismos institucionales de su institución nacional de derechos humanos, en cumplimiento de la disposición constitucional que prevé el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos e Igualdad de Kenya. UN 11- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تستعرض حالياً الترتيبات المؤسسية المتعلقة بهيئاتها الوطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لأحكام الدستور التي تنص على إنشاء اللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان والمساواة.
    20. El pueblo, en virtud de la Constitución, es la fuente de la soberanía del Estado. Este es el principio fundamental que rige la organización de los poderes en el Estado de Qatar. UN 20- المبدأ الأساسي لتنظيم السلطات في دولة قطر هو أن الشعب مصدر السلطات التي يمارسها وفقاً لأحكام الدستور.
    60. El Colegio de Abogados de la República es una asociación profesional independiente que, de acuerdo con la Constitución, presta asistencia jurídica a las personas físicas y morales y protege sus derechos e intereses. UN 60- ونقابة المحامين رابطة مهنية مستقلة تقدم وفقاً لأحكام الدستور المساعدة القضائية للأشخاص الطبيعيين والهيئات الاعتبارية، وتعمل على حماية حقوقهم ومصالحهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus