| La pesca seguía siendo suficiente para el consumo local, y las capturas obtenidas en la pesca de bajura y en alta mar contribuían a un creciente mercado de exportación. | UN | ولا تزال أسواق اﻷسماك المحلية توفر ما يلزم للاستهلاك المحلي، والصيد على السواحل وفي عرض البحر يسهم في تنامي سوق التصدير. |
| A las 13.25 horas, en alta mar frente a Raas al-Naqoura, una lancha militar israelí efectuó varios disparos con armas de calibre mediano en dirección a las aguas territoriales libanesas. | UN | - الساعة 25/13 وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة أطلق زورق حربي عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه المياه الإقليمية. |
| Entre las 0.30 y las 9.40 horas, en alta mar frente a Raas al-Naqoura, una lancha militar israelí lanzó una bengala y efectuó diversos disparos con armas de calibre mediano en dirección a las aguas territoriales libanesas. | UN | - بتاريخ 14 حزيران/يونيه 2004 بين الساعة 30/00 والساعة 40/09، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة، أطلق زورق حربي إسرائيلي قنبلة إنارة وعدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه المياه الإقليمية. |
| La Comisión Consultiva recibió información sobre importantes mejoras introducidas en el proceso y en la presentación de las técnicas de presupuestación basada en los resultados. | UN | وتلقت اللجنة معلومات موجزة عن التحسينات الأساسية في عملية الميزنة القائمة على النتائج وفي عرض الميزانية باستخدام الميزنة القائمة على النتائج. |
| Entre las 5.10 y las 6.30 horas, en la zona de mar situada frente a la playa de Mansuri, una lancha militar israelí efectuó varios disparos en diferentes direcciones con armas de mediano calibre. | UN | - بين الساعة ٠١/٥ والساعة ٠٣/٦ وفي عرض البحر مقابل شاطئ المنصوري، أطلق زورق حربي اسرائيلي عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاهات مختلفة. |
| - A las 11.55 horas del 22 de septiembre de 2003, en una zona situada mar adentro, frente a Ras an-Naqura, en aguas jurisdiccionales palestinas, una lancha militar israelí efectuó varios disparos con ametralladoras de calibre mediano sobre las mencionadas aguas. | UN | - بتاريخ 22 أيلول/سبتمبر 2003 الساعة 55/11، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة ضمن المياه الإقليمية الفلسطينية، أطلق زورق حربي إسرائيلي عدة رشقات نارية من أسلحة رشاشة متوسطة فوق المياه المذكورة. |
| A las 22.49 horas, en alta mar frente a Raas al-Naqoura, una lancha militar israelí lanzó una bengala sobre las aguas territoriales libanesas. | UN | - في الساعة 49/22، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة، أطلق زورق حربي إسرائيلي قنبلة إنارة فوق المياه الإقليمية. |
| A las 11.00 horas, en alta mar frente a Raas al-Naqoura, una lancha militar israelí disparó varias ráfagas de armas de calibre mediano en dirección a las aguas territoriales libanesas. | UN | - بتاريخ 18 حزيران/يونيه 2004 الساعة 00/11، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة، أطلق زورق حربي عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه المياه الإقليمية. |
| Entre las 22.35 horas y las 22.45 horas, en alta mar, frente a Raas al-Naqoura, una lancha militar israelí realizó varios disparos con armas de calibre mediano y lanzó dos bengalas sobre las aguas territoriales libanesas. | UN | - بتاريخ 19 حزيران/يونيه 2004 بين الساعة 35/22 والساعة 45/22، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة، أطلق زورق حربي إسرائيلي عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة وقنبلتي إنارة فوق المياه الإقليمية. |
| A las 9.24 horas, en alta mar frente a Raas al-Naqoura, una lancha militar israelí efectuó varios disparos con armas de calibre mediano en dirección a las aguas territoriales libanesas. | UN | - بتاريخ 20 حزيران/يونيه 2004 الساعة 24/09، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة، أطلق زورق حربي إسرائيلي عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه المياه الإقليمية. |
| A las 20.45 horas, en alta mar frente a Raas al-Naqoura, una lancha militar israelí lanzó dos bengalas sobre las aguas territoriales libanesas. | UN | - الساعة 45/20، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة، أطلق زورق حربي إسرائيلي قنبلتي إنارة فوق المياه الإقليمية. |
| A las 0.40 horas, en alta mar frente a Raas al-Naqoura, una lancha militar israelí lanzó una bengala sobre las aguas jurisdiccionales libanesas. | UN | - الساعة 00/04، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة، أطلق زورق حربي إسرائيلي قنبلة إنارة فوق المياه الإقليمية. |
| A las 4.30 horas, en alta mar frente a Raas alNaqoura, una lancha israelí lanzó una bengala sobre las aguas territoriales libanesas. | UN | - الساعة 30/04، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة، أطلق زورق حربي إسرائيلي قنبلة إنارة فوق المياه الإقليمية. |
| Por último, los retrasos en la elaboración de informes y en la presentación de informes de auditoría sobre los programas de ejecución nacional producen un desfase en el registro de la ejecución real. | UN | والتأخير في تقديم التقارير وفي عرض تقارير مراجعة الحسابات، فيما يتصل بالبرامج الخاضعة للتنفيذ الوطني، يسبب تخلفا زمنيا عند تسجيل اﻹنجاز الفعلي. |
| :: La Oficina está revisando detenidamente el diseño y la preparación de cuadros y de indicadores, así como la utilización de estadísticas en los análisis y en la presentación del Informe; | UN | :: يقوم المكتب باستعراض شامل لتصميم جداول المؤشرات ووضعها في شكلها النهائي، ولاستخدام الإحصائيات في التحليل وفي عرض التقارير؛ |
| ¿Cuáles son los posibles cambios futuros en los porcentajes y extensión de la desertificación y en la oferta y demanda de bienes y servicios en esas regiones y los cambios consiguientes para la salud, el empleo, la seguridad y otros elementos constitutivos del bienestar? | UN | :: ما هي التغيرات المستقبلية الممكنة في معدلات التصحر ومداه وفي عرض السلع والخدمات والطلب عليها في تلك المناطق، وما يترتب على ذلك من تغيرات في الصحة والعمالة والأمن وغيرها من عناصر الرفاهية؟ |
| Entre las 5.15 y las 5.30 horas, en la zona marítima situada frente a la playa de Mansuri, una lancha militar israelí efectuó varios disparos en diferentes direcciones con armas de mediano calibre. | UN | - بين الساعة ١٥/٥ والساعة ٣٠/٥ وفي عرض البحر مقابل شاطئ المنصوري أطلق زورق حربي إسرائيلي عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاهات مختلفة. |
| A las 4.30 horas, en la zona marítima situada frente a la playa de Mansuri, una lancha militar israelí efectuó varios disparos en distintas direcciones con armas de mediano calibre. | UN | - الساعة ٣٠/٤ وفي عرض البحر مقابل شاطئ المنصوري أطلق زورق حربي إسرائيلي عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاهات مختلفة. |
| - Entre las 4.00 y las 5.30 horas una lancha militar israelí que se encontraba en la zona marítima situada frente a la playa de Al-Mansuri, efectuó varios disparos con armas de mediano calibre en diversas direcciones. | UN | - بين الساعة ٠٠/٤ والساعة ٣٠/٥ وفي عرض البحر مقابل شاطئ المنصوري أطلق زورق حربي إسرائيلي عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاهات مختلفة. |
| - A las 23.15 horas del 24 de septiembre de 2003, en una zona situada mar adentro, frente a Ras an-Naqura, en aguas jurisdiccionales palestinas, una lancha israelí lanzó una bengala. | UN | - بتاريخ 24 أيلول/سبتمبر 2003 الساعة 15/23، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة ضمن المياه الإقليمية الفلسطينية، أطلق زورق حربي إسرائيلي قنبلة إنارة. |
| Varias delegaciones destacaron el importante papel de la UNCTAD en la identificación de los elementos de una coherente estrategia mundial del desarrollo y en presentar opiniones alternativas sobre las políticas económicas desde una perspectiva del desarrollo. | UN | 44 - وأكد عددٌ من الوفود على الدور الهام للأونكتاد في تحديد العناصر لاستراتيجية إنمائية عالمية متماسكة وفي عرض آراءٍ بديلة بشأن السياسات الاقتصادية انطلاقاً من منظور إنمائي. |
| Entre las 20.45 y las 21.00 horas, en la parte de mar situada frente a Ra ' s an-Naqura, en aguas jurisdiccionales palestinas ocupadas, desde una lancha militar israelí se lanzaron tres bengalas sobre las mencionadas aguas. | UN | وما بين الساعة 45/20 والساعة 00/21 وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة ضمن المياه الإقليمية الفلسطينية المحتلة أطلق زورق حربي إسرائيلي 3 قنابل إنارة فوق المياه المذكورة. |