"وكانت هناك أيضا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • también hubo
        
    • también ha habido
        
    • hubo también
        
    • también se han
        
    • también había
        
    • ha habido también
        
    • también se produjeron
        
    • hubo asimismo
        
    • se expresaron también
        
    • también era
        
    • había también
        
    • también se ha
        
    • también se registraron
        
    • también se observaron
        
    • también se proyectó un
        
    también hubo un caso relacionado con la escasez en la entrega de combustible que provocó una pérdida de 540.000 dólares. UN وكانت هناك أيضا حالة ملحوظة تتعلق بنقص إمدادات الوقود مما أسفر عن فقدان مبلغ ٠٠٠ ٥٤٠ دولار.
    también ha habido algunas intervenciones cuestionables de la Secretaría con efectos perjudiciales para la recaudación de fondos del Instituto. UN وكانت هناك أيضا بعض التدخلات المشكوك في أمرها من جانب اﻷمانة العامة، مما ترك آثارا مدمرة على جمع التبرعات للمعهد.
    hubo también graves faltas de omisión, al no regular, supervisar y vigilar los mercados financieros. UN وكانت هناك أيضا أوجه عجز كبيرة في تنظيم الأسواق المالية والإشراف عليها ورصدها.
    también se han dado ejemplos de un firme compromiso gubernamental para erradicar la mutilación genital femenina, como ha sido el caso de Egipto. UN وكانت هناك أيضا أمثلة على الالتزام الحكومي القوي بالقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى كما هو الحال في مصر.
    también había diferencias a este respecto entre las zonas urbanas y las rurales. UN وكانت هناك أيضا فروق بين مناطق الحضر والريف في هذا الصدد.
    ha habido también informes de mujeres detenidas sin la presencia de guardas femeninos y bajo supervisión masculina, y de niños detenidos junto con adultos. UN وكانت هناك أيضا تقارير عن احتجاز نساء دون حراسة من الإناث وتحت إشراف من الذكور، وعن أطفال تم احتجازهم مع أشخاص بالغين.
    también se produjeron asesinatos y muertes por venganza, atribuidos en algunos casos a conflictos tribales. UN وكانت هناك أيضا اغتيالات وعمليات قتل انتقامية، وبعضها يرجع إلى صراعات قبلية كما ذكرت التقارير.
    también hubo necesidad de ayudar a los Estados Miembros a preparar posiciones regionales comunes acerca de las cuestiones que se planteaban en las diversas conferencias mundiales. UN وكانت هناك أيضا حاجة إلى تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في إعداد مواقف مشتركة اقليمية بشأن المسائل المعروضة على مختلف المؤتمرات العالمية.
    En muchos también hubo presión a favor del proteccionismo. UN وكانت هناك أيضا ضغوط لفرض الحمائية في بلدان عديدة.
    también hubo sugerencias, que será necesario tener en cuenta, de que se reestructuraran y simplificaran algunos artículos. UN وكانت هناك أيضا مقترحات بإعادة صياغة بعض المواد وتحقيق الاتساق فيما بينها، وهي مقترحات ينبغي أخذها في الاعتبار.
    también ha habido problemas debido a ciertas ambigüedades en la ley. UN وكانت هناك أيضا مشاكل من جراء بعض أوجه الغموض في القوانين.
    Según las informaciones, también ha habido incursiones de elementos armados en el territorio de Liberia. UN وكانت هناك أيضا أنباء عن غارات ليبريا قامت بها عناصر مسلحة.
    también ha habido iniciativas en algunos países para aumentar las opciones de financiación mediante la emisión de bonos por parte de las PIME. UN وكانت هناك أيضا مبادرات في بعض البلدان لزيادة خيارات التمويل بالسندات للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    hubo también un intento de modificar la Constitución, que fue considerado nulo y sin valor debido a problemas políticos y jurídicos. UN وكانت هناك أيضا محاولة لتعديل الدستور، إلا أنها اعتبرت لاغية وباطلة من جراء التلميحات ذات الطابع السياسي والقانوني.
    hubo también delegaciones que preferían mantener estas propuestas como opciones para examinarlas en el futuro. UN وكانت هناك أيضا وفود أعربت عن رغبتها في اﻹبقاء على هذه المقترحات كخيارات يجري النظر فيها مستقبلا.
    también se han alcanzado logros sustanciales en la matriculación en la educación primaria. UN وكانت هناك أيضا إنجازات كبيرة في عدد المقيدين في التعليم الابتدائي.
    también se han formulado observaciones al respecto durante el debate de hoy. UN وكانت هناك أيضا إشارات إلى هذا الأمر في مناقشة اليوم.
    también había planes para asistir a una conferencia internacional sobre este tema. UN وكانت هناك أيضا خطط لحضور مؤتمر دولي عن هذه المسألة.
    ha habido también casos de financiación mediante endeudamiento de empresas húngaras, con emisiones en moneda nacional adquiridas por inversionistas nacionales y extranjeros, aunque no se dispone de muchos datos en cuanto a la formación de un mercado secundario para tales emisiones. UN وكانت هناك أيضا حالات قامت فيها الشركات الهنغارية بتمويل ديونها بإصدارات بالعملة المحلية طرحت للمستثمرين اﻷجانب والمحليين، إلا أنه لا تتوافر أدلة على نشوء سوق ثانوية لهذه اﻹصدارات.
    también se produjeron incidentes de carácter criminal, el más importante de los cuales fue la explosión de una bomba en un restaurante de Pristina que causó la muerte a dos personas y heridas a otras 11. UN وكانت هناك أيضا حوادث ذات طابع إجرامي، ومن بينها، بل كان أهمها، انفجار قنبلة في مطعم في بريشتينا أدى إلى مقتل شخصين وجرح 11 آخرين.
    hubo asimismo exigencias prohibitivas relacionadas con pruebas de que los dos soldados israelíes seguían con vida. UN وكانت هناك أيضا طلبات تعجيزية فيما يتعلق بتوفير الدليل على وجود الجنديين الإسرائيليين على قيد الحياة.
    6. se expresaron también opiniones divergentes acerca del alcance de la labor futura en materia de contratación electrónica, y acerca del momento adecuado para iniciarla. UN 6- وكانت هناك أيضا آراء متباينة بشأن نطاق العمل المقبل في مجال التعاقد الالكتروني، وكذلك بشأن التوقيت المناسب لبدء ذلك العمل.
    también era necesario mejorar el control presupuestario, para lo cual deberían establecerse procedimientos al respecto, especialmente en lo tocante a los proyectos principales. UN وكانت هناك أيضا حاجة إلى تحسين ضوابط الميزنة، ولذلك ينبغي وضع تدابير في هذا الصدد، ولا سيما بالنسبة للمشاريع الرئيسية.
    había también procedimientos de contratación poco estrictos que daban como resultado un fuerte exceso de personal en la oficina del UNICEF en Kenya. UN وكانت هناك أيضا إجراءات متهاونة للتعيين أدت الى إفراط شديد في ملاك موظفي مكتب كينيا.
    también se ha producido un intenso movimiento migratorio hacia los centros urbanos. UN وكانت هناك أيضا هجرة كثيفة إلى المراكز الحضرية.
    también se registraron tendencias a largo plazo que se han llegado a considerar insostenibles. UN وكانت هناك أيضا اتجاهات أطول أجلا شاع النظر إليها بوصفها اتجاهات لا يمكن أن تستمر.
    también se observaron indicios de que el Gobierno estaba preparando operaciones militares, aunque esas maniobras potencialmente desestabilizadoras no se llevaron a la práctica. UN وكانت هناك أيضا دلائل على أن الحكومة تُعِد لعمليات عسكرية، وإن لم تشهد تلك الفترة أعمالا يمكن أن تزعزع الاستقرار.
    también se proyectó un mensaje de vídeo del Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN وكانت هناك أيضا رسالة بالفيديو من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus