"ولاية كل منهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus respectivos mandatos
        
    • sus mandatos respectivos
        
    • respectivo mandato
        
    7. Por cuanto las autoridades legislativas no habían asignado créditos presupuestarios específicos para facilitar la reunión, se invitó a los expertos independientes a que combinaran su asistencia con consultas en Ginebra aprovechando las previstas en sus respectivos mandatos. UN ٧- وبما أن السلطات التشريعية لم تخصص اعتماداً محدداً في الميزانية لتيسير عقد الاجتماع فقد دعي الخبراء المستقلون إلى إجراء المشاورات المنصوص عليها في ولاية كل منهم أثناء حضورهم الاجتماع في جنيف.
    Al obrar de común acuerdo, todas las partes interesadas se enfrentan hoy a la dificultad de intentar definir los límites cada vez más imprecisos de la acción humanitaria, en un contexto sujeto a imperativos políticos y militares que se escapan de sus respectivos mandatos. UN وبالعمل المتضافر، يواجه جميع الشركاء حاليا التحدي المتمثل في محاولة تعيين حدود وتخوم العمل الإنساني التي يزداد غموضها، وذلك في بيئة تخضع لحتميات سياسية وعسكرية تخرج عن ولاية كل منهم.
    Mediante esa resolución, el Consejo decidió que cuatro magistrados, incluido el Presidente del Tribunal, concluyeran las causas que habían iniciado antes de finalizar sus respectivos mandatos. UN وقرر المجلس، بذلك القرار، أن يتم أربعة قضاة، من بينهم رئيس المحكمة، قضايا محددة كانت قد بدأت قبل نهاية فترة ولاية كل منهم.
    La Presidenta del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, el Relator Especial sobre Discapacidad y el Enviado Especial del Secretario General informaron a la Conferencia sobre su labor de promoción de la Convención con arreglo a sus respectivos mandatos. UN وقام كل من رئيس اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والمقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة والمبعوث الخاص للأمين العام بإبلاغ المؤتمر بما يقومون به من أعمال للترويج للاتفاقية في إطار ولاية كل منهم.
    En la mayor medida posible, la Alta Comisionada desea recabar el asesoramiento de los relatores especiales respecto de cuestiones que caen dentro de la competencia de sus mandatos respectivos. UN وترغب المفوضة السامية في الحصول على أكبر قدر ممكن من مشورة المقررين الخاصين فيما يتعلق بالقضايا التي تندرج في نطاق ولاية كل منهم.
    16. Todos los relatores temáticos indicados a continuación presentan a la Comisión un informe anual sobre sus actividades y hallazgos, en el que consignan conclusiones y recomendaciones para promover y proteger mejor los derechos humanos concretamente previstos en sus respectivos mandatos. UN ١٦ - يقدم جميع مقرري المواضيع المحددين أدناه تقريرا سنويا الى اللجنة عن أنشطتهم واستنتاجاتهم، يشمل أيضا نتائج وتوصيات بشأن أفضل السبل لتشجيع وحماية حقوق الانسان المحددة في ولاية كل منهم.
    8. Por no haber créditos presupuestarios específicos para que asistieran a la reunión, se invitó a los expertos independientes a que combinaran su asistencia con consultas en Ginebra aprovechando las previstas en sus respectivos mandatos. UN ٨- ونظراً لعدم رصد اعتماد محدد في الميزانية لتغطية نفقات حضور الخبراء المستقلين للاجتماع، فقد دعي هؤلاء الخبراء إلى إجراء المشاورات التي تنص عليها ولاية كل منهم أثناء حضورهم الاجتماع في جنيف.
    9. Por no haber créditos presupuestarios específicos para que asistieran a la reunión, se invitó a los expertos independientes a que combinaran su asistencia con consultas en Ginebra aprovechando las previstas en sus respectivos mandatos. UN ٩- ونظراً لعدم رصد اعتماد محدد في الميزانية لتغطية نفقات حضور الخبراء المستقلين للاجتماع، فقد دعي هؤلاء الخبراء إلى إجراء المشاورات التي تنص عليها ولاية كل منهم أثناء حضورهم الاجتماع في جنيف.
    3. En la misma resolución la Comisión también pedía a todos los representantes especiales, relatores especiales y grupos de trabajo de la Comisión que integraran la protección de los derechos humanos en el contexto del VIH en sus respectivos mandatos. UN 3- وفي القرار نفسه، رجت اللجنة من جميع الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعين للجنة أن يدرجوا حماية حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري ضمن ولاية كل منهم.
    162. En su resolución 2001/51, la Comisión pidió a todos los representantes especiales, relatores especiales y grupos de trabajo de la Comisión que integrasen la protección de los derechos humanos en relación con el VIH en sus respectivos mandatos. UN 162- رجت اللجنة، في قرارها 2001/51، من جميع الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعين للجنة، أن يدرجوا حماية حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري في ولاية كل منهم.
    Por último el Relator Especial valoró positivamente la solicitud que había formulado la Comisión para que todos los representantes especiales, relatores especiales y grupos de trabajo de la Comisión, incluido el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión, incorporasen en sus respectivos mandatos la protección de los derechos humanos en el contexto del VIH/SIDA. UN وأخيراً، لاحظ المقرر الخاص مع التقدير طلب اللجنة إلى جميع الممثلين والمقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعين للجنة، بمن فيهم المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حرية الرأي والتعبير، أن يدرجوا حماية حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية ضِمْن ولاية كل منهم.
    El Consejo también pidió a los relatores especiales y demás mecanismos que se ocupaban de estas cuestiones que integraran una perspectiva de género en sus respectivos mandatos. UN 50 - ودعا المجلس أيضا المقررين الخاصين والآليات الأخرى لإدماج منظور جنساني في ولاية كل منهم().
    Mi delegación expresa su sincero agradecimiento a sus predecesores, los Embajadores de Bangladesh, Belarús, Bélgica y el Brasil, que con tanta sabiduría dirigieron las labores de la Conferencia durante sus respectivos mandatos, en sus esfuerzos incesantes por llegar a un consenso sobre el programa de trabajo. UN ويشعر وفدي بامتنان صادق أيضاً لأسلافكم، سفراء بنغلاديش، وبيلاروس وبلجيكا والبرازيل، الذين قادوا أعمال المؤتمر بحصافة خلال فترات ولاية كل منهم من خلال بذل جهود لا تعرف الملل ولا الكلل للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Entre otras cosas, se enviaron cartas a los alcaldes al inicio de sus respectivos mandatos, con información sobre las disposiciones de la Ley de igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre relativas al nombramiento de coordinadores, en las que se les invitaba a nombrarlos. UN وضمن أمور أخرى، وجهت رسائل إلى رؤساء البلديات في بداية ولاية كل منهم تتضمن معلومات عن أحكام قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل فيما يتعلق بتعيين المنسقين وتطلب إلى رؤساء البلديات تعيين هؤلاء المنسقين.
    7. Por cuanto las autoridades legislativas no habían asignado créditos presupuestarios específicos para facilitar la reunión, se invitó a los expertos independientes a que combinaran su asistencia con consultas en Ginebra aprovechando las previstas en sus respectivos mandatos. UN ٧- وبالنظر إلى عدم وجود مخصص محدد في الميزانية من قبل السلطات التشريعية بغية تيسير عقد الاجتماع، فقد دعي الخبراء المستقلون إلى القيام أثناء حضورهم للاجتماع في جنيف بإجراء المشاورات المنصوص عليها في ولاية كل منهم.
    El Consejo Económico y Social, tomando nota de la resolución 2001/51 de la Comisión de Derechos Humanos, de 24 de abril de 2001, hace suya la decisión de la Comisión de pedir a todos los representantes especiales, relatores especiales y grupos de trabajo de la Comisión, que integren la protección de los derechos humanos en relación con el VIH en sus respectivos mandatos. UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقد أحاط علماً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2001/51 المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2001، يوافق على طلب اللجنة من جميع الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعين لها أن يدمجوا حماية حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري في ولاية كل منهم.
    " a) Aumento de la contribución de los titulares de mandatos relacionados con los procedimientos especiales en las esferas de sus respectivos mandatos a fin de analizar las deficiencias en la realización de todos los derechos humanos " . UN يُستعاض عن نص الإنجاز المتوقع (أ) بما يلي: " (أ) تحسين إسهام المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة في تحليل الثغرات القائمة في إعمال جميع حقوق الإنسان، وذلك في مجال ولاية كل منهم " .
    c) Mayor asistencia a los titulares de los mandatos temáticos en su labor de promoción y en su tarea de prevenir las violaciones de los derechos humanos y proteger contra éstas en el marco de sus respectivos mandatos UN (ج) زيادة المساعدة المقدمة للمكلفين بالولايات المواضيعية فيما يضطلعون به من أنشطة الدعوة، والمساعي الرامية إلى منع حدوث انتهاكات حقوق الإنسان وتوفير الحماية منها في إطار ولاية كل منهم
    A nivel subregional, los asesores sobre cuestiones de género de las misiones integradas del África occidental convocaron una reunión consultiva en septiembre de 2007, en cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental (UNOWA), con miras a elaborar un enfoque subregional para integrar las perspectivas de género en sus mandatos respectivos. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، عقد المستشارون الجنسانيون في البعثات المتكاملة في غرب أفريقيا في أيلول/سبتمبر 2007 اجتماعا تشاوريا بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لغرب أفريقيا، بغية وضع نهج دون إقليمي من أجل إدراج المنظور الجنساني في ولاية كل منهم.
    13. De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 42 de la resolución 16/21, el Consejo celebrará una mesa redonda de alto nivel para tratar con los directores de los organismos de las Naciones Unidas, en el marco de sus mandatos respectivos, temas específicos de derechos humanos, con el objetivo de promover la incorporación de los derechos humanos en la actividad general del sistema de las Naciones Unidas. UN 13- عملاً بالفقرة 42 من القرار 16/21، سيعقد المجلس حلقة نقاش رفيعة المستوى للتفاعل مع رؤساء وكالات الأمم المتحدة في إطار ولاية كل منهم لتناول مواضيع محددة في مجال حقوق الإنسان بهدف المضي قدماً في تعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    10.2 Por el presente quedan derogados los decretos de emergencia 1999/1 y 1999/2 de la UNMIK. En todo caso, los jueces, los fiscales y los demás funcionarios judiciales que hayan sido nombrados provisionalmente con arreglo a esos decretos seguirán desempeñando sus cargos hasta que termine su respectivo mandato. UN 10-2 يُلغى بموجب هذا مرسوما الطوارئ رقما 1999/1 و 1999/2 لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، على أن يواصل القضاة والمدعون وغيرهم من موظفي الهيئة القضائية، المعينون مؤقتا بموجب هذين المرسومين، مهام مناصبهم حتى نهاية فترة ولاية كل منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus