al presentar el informe, la facilitadora destacó que no era un documento de consenso sino una recopilación de las opciones expuestas durante las deliberaciones del grupo de contacto. | UN | ولدى تقديم هذا التقرير، شددت القائمة على التيسير على أنها ليست وثيقة تتوافق بشأنها الآراء، وإنما هي تجميع للآراء التي أُعرب عنها أثناء مداولات فريق الاتصال. |
al presentar el tema, la representante de la secretaría señaló a la atención del Comité la documentación correspondiente que aquélla había preparado (véase el anexo del presente informe). | UN | 51 - ولدى تقديم هذا البند لفت ممثل الأمانة الانتباه إلى الوثائق ذات الصلة التي أعدتها الأمانة مرفق هذا التقرير. |
al presentar el tema, la representante de la Secretaría examinó los progresos logrados en la aplicación de la decisión RC1/15. | UN | 114- ولدى تقديم هذا البند، استعرضت ممثلة الأمانة التقدم الذي تحقق في تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 1/15. |
al presentar este informe recapitulativo, la Alta Comisionada desea subrayar que la comunidad internacional no puede aceptar que los responsables de tan terribles atrocidades queden sin castigo. | UN | ولدى تقديم هذا التقرير الموحد، تود المفوضة السامية التشديد على أن المجتمع الدولي لا يمكنه قبول أن يظل المسؤولون عن تلك الفظائع الرهيبة في مأمن من العقاب. |
en su presentación del tema, el Copresidente señaló que la práctica en las reuniones pasadas había sido establecer un comité de presupuesto encargado de examinar la documentación relacionada con el presupuesto y de preparar uno o más proyectos de decisión sobre cuestiones presupuestarias que examinaría la Reunión de las Partes. | UN | 66 - ولدى تقديم هذا البند، أشار الرئيس المشارك إلى أن الاجتماعات السابقة درجت على إنشاء لجنة للميزانية تقوم باستعراض الوثائق المتصلة بالميزانية وتعد مشروع مقرر أو أكثر بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية لينظر فيها اجتماع الأطراف. |
al presentar el tema, el Copresidente recordó que la novena reunión de los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono había tenido lugar en Ginebra en mayo de 2014. | UN | 170- ولدى تقديم هذا البند، أعاد الرئيس المشارك إلى الأذهان أن الاجتماع التاسع لمديري بحوث الأوزون كان قد انعقد في جنيف في أيار/مايو 2014. |
anexo VII). al presentar el tema, la secretaríasecretaría señaló que había colaborado estrechamente con la OMS para responder a las decisiones pertinentes adoptadas por el Comité en su sexto período de sesiones, y manifestó su reconocimiento al personal de la OMS por sus ingentes esfuerzos y apoyo en esta labor. | UN | ولدى تقديم هذا البند أشارت الأمانة إلى أنها عملت بشكل وثيق مع منظمة الصحة العالمية للاستجابة إلى المقررات ذات الصلة التي اتخذتها اللجنة في دورتها السادسة، وأعربت عن تقديرها لموظفي منظمة الصحة العالمية للجهود الجبارة التي بذلوها ولدعمهم لهذا العمل. |
al presentar el tema, el representante de la Secretaría hizo un recuento de las medidas emprendidas por la Secretaría con miras a la aplicación de la decisión RC-3/5. | UN | 93 - ولدى تقديم هذا البند، استعرض ممثل الأمانة الإجراءات التي اتخذتها الأمانة فيما يتعلق بتنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 3/5. |
2. al presentar el tema, el Director Adjunto de la División para el Adelanto de la Mujer dijo que el objetivo en los años en curso se centraba en las cuestiones de programación, inclusive la condición de la mujer en la Secretaría y el examen de las propuestas de programas para la División para el Adelanto de la Mujer para el bienio 1996-1997. | UN | ٢ - ولدى تقديم هذا البند، ذكرت نائبة مدير شعبة النهوض بالمرأة أن تركيز السنوات الحالية يقتصر على مسائل البرمجة بما في ذلك مركز المرأة في اﻷمانة العامة واستعراض المقترحات البرنامجية لشعبة النهوض بالمرأة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
al presentar el tema, la representante de la secretaría señaló que con la entrada en vigor del Convenio se había podido mejorar la eficiencia y puntualidad de las comunicaciones con las Partes y con los gobiernos que no eran Partes, así como con los observadores, y hacer que las prácticas que se utilizaban en las comunicaciones se conformaran a lo dispuesto en el Convenio, así como en el reglamento. | UN | 104- ولدى تقديم هذا البند أشارت ممثلة الأمانة إلى أن دخول الاتفاقية حيز السريان يوفر فرصة لتحسين الكفاءة والتوقيت الزمني للاتصال بالأطراف ومع الحكومات غير الأطراف وكذلك المراقبين وتنسيق ممارسات الاتصال بما يتفق مع نص الاتفاقية والنظام الداخلي لها. |
al presentar el tema, la representante de la secretaría señaló a la atención del Comité la documentación pertinente que ésta había preparado (véase el anexo V del informe de la reunión de la Conferencia de las Partes). | UN | 40 - ولدى تقديم هذا البند وجهت ممثلة الأمانة نظر اللجنة إلى الوثائق ذات الصلة التي أعدتها الأمانة (أنظر المرفق الخامس لتقرير اجتماع مؤتمر الأطراف ). |
al presentar el tema, la representante de la secretaría señaló a la atención del Comité los documentos pertinentes elaborados por la secretaría (véase el anexo V del informe de la reunión de la Conferencia de las Partes). | UN | 70 - ولدى تقديم هذا البند وجهت ممثلة الأمانة نظر اللجنة إلى الوثائق ذات الصلة التي أعدتها الأمانة (أنظر المرفق الخامس لتقرير اجتماع مؤتمر الأطراف). |
al presentar el tema, el representante de la secretaría recordó a la Conferencia que, de conformidad con el artículo 20 del reglamento, la Mesa examinaría las credenciales de los representantes que participaban en la reunión en curso y presentaría un informe a la Conferencia sobre los resultados de su examen durante la reunión. | UN | 24 - ولدى تقديم هذا البند، ذكر ممثل الأمانة المؤتمر بأنه وفقاً للمادة 20 من النظام الداخلي يقوم المكتب بفحص وثائق تفويض الممثلين المشاركين في هذا الاجتماع ويقدم تقريراً إلى المؤتمر عن نتائج دراسته أثناء الاجتماع الحالي. |
al presentar el tema, el representante de la Secretaría señaló a la atención la documentación pertinente y explicó a grandes rasgos la labor realizada por la Secretaría desde la celebración del primer período de sesiones de la Conferencia, en particular respecto del proceso de determinación de las nuevas cuestiones normativas que examinaría la Conferencia. | UN | 85 - ولدى تقديم هذا البند، وجه ممثل الأمانة الانتباه إلى الوثائق ذات الصلة وأوجز الأعمال التي أنجزتها الأمانة منذ الدورة الأولى للمؤتمر، وبخاصة فيما يتعلق بعملية تحديد قضايا السياسات العامة الناشئة لينظر فيها المؤتمر. |
al presentar el subtema, el representante de la Secretaría recordó que en la decisión IX/8 la Conferencia de las Partes había adoptado determinadas secciones de un documento de orientación sobre la gestión ambientalmente racional de teléfono móviles usados y al final de su vida útil como documento de carácter voluntario y disolvió el Grupo de Trabajo sobre teléfonos móviles que había ejercido previamente sus funciones. | UN | 90 - ولدى تقديم هذا البند الفرعي، أشار ممثل الأمانة إلى أن المؤتمر كان قد اعتمد، بموجب المقرر 9/8، بعض أجزاء وثيقة توجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة والمنتهية صلاحيتها كوثيقة طوعية، وقرر حل الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة الذي كان عاملاً من قبل. |
1. al presentar el tema, el Presidente dijo que el objetivo de las Partes en relación con el tema era intercambiar información sobre los progresos realizados con respecto al establecimiento y el funcionamiento de mecanismos relativos al cumplimiento en el marco de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, contribuyendo así a las sinergias entre los tres convenios. | UN | 100- ولدى تقديم هذا البند، قال الرئيس أن هدف الأطراف المتعلق بهذا البند هو تبادل المعلومات بشأن إنشاء وتشغيل آليات امتثال في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، مما يسهم في عناصر التآزر فيما بين الاتفاقيات الثلاث. |
91. al presentar el tema, el Presidente dijo que el objetivo de las Partes en relación con el tema era intercambiar información sobre los progresos realizados con respecto al establecimiento y el funcionamiento de mecanismos relativos al cumplimiento en el marco de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, contribuyendo así a las sinergias entre los tres convenios. | UN | 91 - ولدى تقديم هذا البند، قال الرئيس أن هدف الأطراف المتعلق بهذا البند هو تبادل المعلومات بشأن إنشاء وتشغيل آليات امتثال في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، مما يسهم في عناصر التآزر فيما بين الاتفاقيات الثلاث. |
153. al presentar el tema, el Presidente dijo que el objetivo de las Partes en relación con el tema era intercambiar información sobre los progresos realizados con respecto al establecimiento y el funcionamiento de mecanismos relativos al cumplimiento en el marco de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, contribuyendo así a las sinergias entre los tres convenios. | UN | 199- ولدى تقديم هذا البند، قال الرئيس إن هدف الأطراف المتعلق بهذا البند هو تبادل المعلومات بشأن إنشاء وتشغيل آليات امتثال في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، مما يسهم في عناصر التآزر فيما بين الاتفاقيات الثلاث. |
al presentar este informe, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento ha tomado en cuenta las decisiones 2006/13, 2005/19 y 2004/39 de la Junta Ejecutiva. | UN | 3 - ولدى تقديم هذا التقرير، أخذ مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء في الحسبان مقررات المجلس التنفيذي 2006/13 و 2005/19 و 2004/39. |
al presentar este tema del programa, el Secretario de la Junta recordó que en su período de sesiones anual de 1995, celebrado en mayo, la Junta Ejecutiva había adoptado la decisión 1995/24 en la que pedía a la secretaría que estudiara el formato de las futuras decisiones de la Junta a fin de facilitar el desarrollo eficaz y práctico de su labor. | UN | ٢٧٤ - ولدى تقديم هذا البند من بنود جدول اﻷعمال، أعاد أمين المجلس إلى اﻷذهان أن المجلس التنفيذي قام، في دورته السنوية لعام ٥٩٩١ المعقودة في أيار/مايو، باعتماد المقرر ٥٩٩١/٤٢ الذي طلب فيه إلى اﻷمانة أن تنظر في نمط المقررات التي سيتخذها المجلس مستقبلا بغية تيسير الاضطلاع بأعماله على نحو فعال وعملي. |
en su presentación del tema, la representante de la secretaría hizo mención de los documentos pertinentes elaborados por la misma (véase el anexo V del informe de la reunión de la Conferencia de las Partes) y expresó su reconocimiento a la secretaría del FMAM por su colaboración en la redacción de ésos y otros documentos pertenecientes al mecanismo financiero. | UN | 56 - ولدى تقديم هذا البند وجهت ممثلة الأمانة النظر إلى الوثائق ذات الصلة التي أعدتها الأمانة (أنظر المرفق الخامس لتقرير اجتماع الأطراف ) وأعربت عن تقديرها لأمانة مرفق البيئة العالمية لتعاونها في صياغة هذه الوثائق ووثائق أخرى تتصل بالآلية المالية. |