"ولنكن واضحين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seamos claros
        
    Seamos claros: Chile apoya la incorporación de nuevos miembros permanentes, pero sin derecho de veto, ahora o más adelante. UN ولنكن واضحين تماما: إن شيلي تؤيد إدخال أعضاء جدد دائمين، ولكن دون حق النقض، سواء كان ذلك حاليا أو فيما بعد.
    Y seamos claros, los retos que enfrentamos se han intensificado en el último año. UN ولنكن واضحين - إن التحديات التي نواجهها ازدادت حدة في العام الماضي.
    seamos claros -- el Consejo de Seguridad continúa apoyando la postura en contra de la declaración unilateral de independencia. UN ولنكن واضحين تماما، فمجلس الأمن لا يزال يؤيد الموقف المعارض لإعلان الاستقلال الأحادي الجانب.
    seamos claros, no se puede combatir eficazmente el SIDA si no se lucha simultáneamente contra el analfabetismo y la pobreza, y se promociona socialmente a la mujer. Pero una promoción decidida, sin dobles lenguajes, con eficacia. UN ولنكن واضحين: لا يمكن مكافحة الإيدز بفعالية إذا لم نكافح في نفس الوقت الأمية والفقر، ونعمل على تحقيق التقدم الاجتماعي الحاسم للمرأة، دون ازدواج في المعايير.
    Seamos claros: no afirmamos que las mujeres sean, " por naturaleza " más pacíficas que los hombres. UN " ولنكن واضحين: إننا لا نزعم أن النساء هن `بحكم طبيعتهن` مسالمات أكثر من الرجال.
    La finalización de las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio en la Ronda de Doha, que, seamos claros, se describe como una ronda para el desarrollo, debe hacerse de forma tal que tome en consideración las preocupaciones de los países africanos con respecto al desarrollo. UN وينبغي أن تُختتم مفاوضات منظمة التجارة الدولية في جولة الدوحة، التي توصف بأنها جولة خاصة بالتنمية، ولنكن واضحين في ذلك، بحيث تأخذ بعين الاعتبار شواغل البلدان الأفريقية فيما يتعلق بالتنمية.
    Seamos claros: este problema no se puede solucionar por medios militares. News-Commentary ولنكن واضحين هنا: لا توجد حلول عسكرية لهذه المشكلة. إن التدخل العسكري لن يؤدي إلا إلى تعقيد القضية، في حين يخلق طبقات جديدة من الصراع في منطقتنا وخارجها.
    Deben cumplirse a cualquier costo los objetivos y los cronogramas establecidos en el informe del Secretario General. Seamos claros: la única posibilidad de cumplir esos objetivos y cronogramas es que los países ricos aumenten considerablemente los recursos asignados a la prevención, la distribución de medicamentos y la creación de una vacuna. UN ويجب الوفاء بالأهداف والأطر الزمنية الواردة في تقرير الأمين العام مهما كان الثمن ولنكن واضحين: إن الاحتمال الوحيد للوفاء بهذه الأهداف والأطر الزمنية هو أن تقوم البلدان الغنية بزيادة الموارد المخصصة للوقاية ولتوزيع الأدوية واستحداث لقاح، زيادة كبيرة.
    (Aplausos) Y seamos claros que la mayoría de los cambios que vemos solo suceden después de que los periodistas inicien una investigación y encuentren evidencia de sesgo o contenido que rompe las pautas de su comunidad. TED (تصفيق) ولنكن واضحين كذلك، أغلب التغيرات التي نراها حدثت بعد إجراء صحفيين لتحقيقات وعثورهم على أدلة تؤكد عدم الحيادية أو محتوى يتعارض مع سياسات مجتمعاتهم.
    seamos claros. UN ولنكن واضحين.
    seamos claros. UN ولنكن واضحين.
    seamos claros. UN ولنكن واضحين.
    seamos claros. UN ولنكن واضحين.
    seamos claros. UN ولنكن واضحين.
    Seamos claros: los ahorros elevados y un consumo reducido en relación a los niveles previos a la crisis probablemente sean permanentes incluso después de que los hogares reduzcan el apalancamiento y restablezcan los ahorros de retiro –un proceso que en Estados Unidos ha retirado aproximadamente 1 billón de dólares del lado de la demanda de la economía-. News-Commentary ولنكن واضحين هنا: إن ما نشهده اليوم من ارتفاع معدلات الادخار وانخفاض الاستهلاك نسبة إلى فترة ما قبل الأزمة من المرجح أن يكون دائماً حتى بعد أن تنجح الأسر في خفض الاستدانة واستعادة مدخرات التقاعد ـ وهي العملية التي تسببت في غزالة ما يقرب من تريليون دولار أميركي من جانب الطلب في الاقتصاد. ولتعويض الفارق فيتعين على الأميركيين أن يتنافسوا بفعالية لنيل حصة من الطلب العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus