"وليس من المقبول أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es inaceptable que
        
    • no es aceptable que
        
    • es inadmisible que
        
    • resulta inaceptable que
        
    es inaceptable que algunos países insistan en mantener la opción de utilizar las armas nucleares. UN وليس من المقبول أن تصّر بعض البلدان على الاحتفاظ بخيار استخدام الأسلحة النووية.
    es inaceptable que los escasos recursos disponibles para el desarrollo se consuman en carreras armamentísticas sin propósito útil. UN وليس من المقبول أن يبتلع سباق التسلح، الذي لا يرمي إلى تحقيق هدف نافع، الموارد الشحيحة المتاحة للتنمية.
    es inaceptable que un Estado abogue por la no proliferación nuclear mientras acumula armas nucleares e intenta mejorarlas. UN وليس من المقبول أن تدعو جهة إلى عدم الانتشار النووي في الوقت الذي تكدس فيه الأسلحة النووية وتسعى إلى تحسين هذه الأسلحة.
    no es aceptable que los Estados Miembros gocen de representación sin pagar. UN وليس من المقبول أن تتمتع الدول اﻷعضاء بالتمثيل دون دفع الضريبة.
    no es aceptable que responsabilidades que por su esencia son mundiales sean declaradas locales, incluso cuando está claro que las capacidades locales o regionales para mantener la paz no existen o estarían sometidas a tensiones insoportables. UN وليس من المقبول أن تصبح المسؤوليات العالمية أساسا، محلية حتى عندما يكون من الواضح أن القدرات المحلية أو اﻹقليمية لحفظ السلم غير متاحة أو تكون قد استنفدت على نحو هائل.
    es inadmisible que el Gobierno de los Estados Unidos continúe promulgando nuevas leyes y medidas para el recrudecimiento del bloqueo contra Cuba mientras la comunidad ha condenado esas medidas. UN وليس من المقبول أن تواصل الولايات المتحدة الأمريكية إصدار قوانين جديدة واتخاذ تدابير تضيق الخناق على كوبا في الوقت الذي دان فيه المجتمع الدولي مثل هذه التدابير.
    es inaceptable que la resolución pretenda descartar los resultados de los futuros diálogos convocados por el Consejo para analizar la posición a largo plazo del Sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وليس من المقبول أن يحاول القرار استباق نتائج الحوارات القادمة التي سيعقدها المجلس للنظر في تحديد الموقع الذي يتعين أن تحتله منظومة الأمم المتحدة الإنمائية في الأجل الطويل.
    es inaceptable que la parte musulmana insista en que la República Federativa de Yugoslavia debe reconocer a Bosnia y Herzegovina con sus fronteras actuales como condición previa para que se levanten las sanciones contra aquélla. UN وليس من المقبول أن يصر الجانب المسلم على اعتراف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالبوسنة والهرسك ضمن حدودها الحالية كشرط مسبق لرفع الجزاءات المفروضة على اﻷولى.
    es inaceptable que la posesión por Israel de estos tipos de armas siga siendo una realidad que algunos prefieren ignorar, o impedir que la comunidad internacional en Viena, Nueva York o en cualquier otro lugar aborde esa cuestión de manera directa y clara. UN وليس من المقبول أن يظل امتلاك إسرائيل لتلك الأسلحة واقعا يفضل البعض تجاهله، ومنع المجتمع الدولي في فيينا وفي نيويورك وغيرها من التعرض له بصراحة ووضوح.
    es inaceptable que alrededor del 90% del presupuesto anual del ACNUR sea financiado por sólo 12 donantes, de los que tres financian la mitad. UN وليس من المقبول أن يقوم ثلاثة فقط من المانحين بتمويل نصف الميزانية السنوية للمفوضية، ولا أن يتولى 12 من هؤلاء المانحين توفير ما يقرب من 90 في المائة من هذه الميزانية.
    es inaceptable que el Gobierno de los Estados Unidos de América siga promulgando nuevas leyes para adoptar medidas que refuerzan el bloqueo contra Cuba, mientras que la comunidad internacional condena tales medidas. UN وليس من المقبول أن تواصل الولايات المتحدة الأمريكية إصدار قوانين جديدة واتخاذ التدابير التي تشدد الحصار على كوبا في الوقت الذي دان فيه المجتمع الدولي مثل هذه التدابير.
    es inaceptable que las tecnologías, materiales o equipos nucleares adquiridos con fines pacíficos dentro de este marco jurídico se utilicen posteriormente con objetivos militares después de que un Estado se retire del Tratado. UN وليس من المقبول أن تستخدم التكنولوجيات والمواد والمعدات النووية التي يتم الحصول عليها للأغراض السلمية في ظل هذا الإطار القانوني لأغراض عسكرية بعد ذلك عند انسحاب الدولة من المعاهدة.
    es inaceptable que las tecnologías, materiales o equipos nucleares adquiridos con fines pacíficos dentro de este marco jurídico se utilicen posteriormente con objetivos militares después de que un Estado se retire del Tratado. UN وليس من المقبول أن تستخدم التكنولوجيات والمواد والمعدات النووية التي يتم الحصول عليها للأغراض السلمية في ظل هذا الإطار القانوني لأغراض عسكرية بعد ذلك عند انسحاب الدولة من المعاهدة.
    es inaceptable que los Estados Unidos, donde los traficantes ganan decenas de miles de millones de dólares por año con el comercio de estupefacientes, juzguen a otros países por su participación en el tráfico de drogas. UN وليس من المقبول أن تقوم الولايات المتحدة الأمريكية، التي أدرّت تجارة المخدرات فيها عشرات البلايين من الدولارات في السنة للمتاجرين بها، أن تحكم على الآخرين في مسائل الاتجار بالمخدرات.
    es inaceptable que se esgrima el principio de la libertad de expresión para promover, difundir y legalizar ideologías racistas; todos los Estados deben ajustarse al artículo 4 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وليس من المقبول أن يستخدم مبدأ حرية التعبير كحجة لتشجيع ونشر وتشريع إيديولوجيات عنصرية, فجميع الدول عليها أن تلتزم بالاتفاقية الدولية للقضاء علي جميع أشكال التمييز العنصري.
    no es aceptable que los autores de crímenes internacionales graves eludan las actuaciones judiciales. UN وليس من المقبول أن يتجنب مرتكبو أخطر الجرائم الدولية الإجراءات القانونية.
    no es aceptable que sigan muriendo niños a causa de enfermedades que pueden prevenirse. UN وليس من المقبول أن تستمر وفاة الأطفال من أمراض يمكن اتقاؤها.
    no es aceptable que un órgano al que se ha dado enorme poder y responsabilidad para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales deba rendir cuentas mediante una simple lista de sus actividades durante el año pasado. UN وليس من المقبول أن هيئة توكل إليها سلطة ومسؤولية كبرى عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين لا تقدم إلا قائمة بسيطة بأنشطتها أثناء السنة الماضية.
    Sus funciones de punto focal adquirieron especial importancia con arreglo a la Plataforma de Acción, y no es aceptable que su financiación se transfiera del presupuesto ordinario a los recursos extrapresupuestarios. UN فالمهام الموكلة إلى هذه الوظيفة كمركز للتنسيق قد اكتسبت أهمية خاصة بموجب منهاج العمل، وليس من المقبول أن ينتقل تمويلها من الميزانية العادية إلى الموارد الخارجة عن الميزانية.
    es inadmisible que las naciones más prósperas, cuyas economías están firmemente basadas sobre las industrias manufactureras y de servicios, estén jurídicamente capacitadas para restringir el acceso de los productos agrícolas a sus mercados, mientras piden la libre corriente de aquellas mercaderías en las cuales obtienen beneficios derivados de una enorme ventaja competitiva. UN وليس من المقبول أن يكون لأكثر الدول ازدهارا، التي تقوم اقتصاداتها بشدة على التصنيع وصناعات الخدمات، حق قانوني في تقييد وصول السلع الزراعية إلى أسواقها بينما هي تطالب بحرية تدفق السلع التي تستفيد منها بسبب ميزاتها التنافسية الهائلة.
    es inadmisible que un servicio nacional de información como la CIA, que es quien más utiliza estos métodos, pueda determinar de manera completamente autónoma contra quién, cuándo y dónde utilizarlos, para decir después que no depende ni de las normas de derechos humanos ni del derecho humanitario internacional. UN 63 - وليس من المقبول أن يكون جهاز وطني للاستخبارات مثل وكالة المخابرات المركزية يستخدم هذا الأسلوب أكثر من غيره قادرا على أن يحدد، بطريقة ذاتية صرف، ضد من ومتى وأين يُستخدم هذا الأسلوب، ثم يقول بعد ذلك إن هذا الأمر لا يتعلق بقانون حقوق الإنسان ولا بالقانون الدولي الإنساني.
    resulta inaceptable que los foros de desarme y los instrumentos en vigor del derecho internacional humanitario se utilicen para dar pasos en la dirección equivocada, para reducir la protección de la población civil o para intentar relegitimizar las armas prohibidas por una mayoría de Estados debido a sus documentados efectos perjudiciales para la humanidad. UN وليس من المقبول أن تخطو محافل نزع السلاح والصكوك القائمة للقانون الإنساني الدولي خطوات في الاتجاه الخاطئ، أو تقلل من حماية المدنيين، أو تحاول من جديد شرعنة الأسلحة المحظورة لدى أغلبية الدول نظراً لآثارها الإنسانية الضارة والموثقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus