"ومرفق التمويل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Servicio Financiero
        
    • el Servicio de financiamiento
        
    • del Servicio Financiero
        
    La cuenta para afrontar las cuestiones del Milenio y el Servicio Financiero Internacional han sido buenos intentos para obtener nuevos suministros de fondos. UN كما أن حساب مواجهة تحديات الألفية ومرفق التمويل الدولي كانا محاولتين نرحب بهما لتوفير تمويل جديد.
    Los impuestos sobre los billetes aéreos y el Servicio Financiero Internacional para la Inmunización habían recaudado 300 millones de dólares en 2007 y se esperaba llegar a un total de 500 millones de dólares en 2008. UN وقد جرى جمع 300 مليون دولار في عام 2007 من الضرائب على تذاكر الطيران ومرفق التمويل الدولي للتحصين، ومن المتوقع جمع مبلغ إجمالي قدره 500 مليون دولار في عام 2008.
    Muchos oradores expresaron su apoyo a la continuación de la labor sobre las fuentes innovadoras de financiación, en particular la ampliación de los proyectos experimentales, tales como la contribución a la solidaridad de billetes aéreos y el Servicio Financiero internacional para la inmunización. UN وأعرب العديد من المتحدثين عن تأييدهم لمواصلة العمل على إيجاد مصادر تمويل مبتكرة، بما في ذلك توسيع نطاق المشاريع التجريبية مثل رسوم التضامن المفروضة على تذاكر السفر الجوي ومرفق التمويل الدولي للتحصين.
    e el Servicio de financiamiento compensatorio se extendió desde 1963 hasta 1988; el Servicio de financiamiento compensatorio para contingencias comenzó en agosto de 1988. UN )ﻫ( مرفق التمويل التعويضي من عام ١٩٦٣ إلى عام ١٩٨٨؛ ومرفق التمويل التعويضي والطارئ من آب/أغسطس ١٩٨٨.
    Los ingresos procedentes de los mecanismos del compromiso anticipado de mercado y del Servicio Financiero Internacional para la Inmunización, ambos bajo la gestión financiera del Banco Mundial, representan el 37% de los ingresos acumulados en efectivo de la GAVI (véase el gráfico). UN 15 - تمثل العائدات المتأتية من الالتزامات السوقية المسبقة ومرفق التمويل الدولي لآليات التحصين، وكلاهما تحت الإدارة المالية للبنك الدولي، 37 في المائة من إجمالي الإيرادات النقدية للتحالف العالمي (انظر الشكل).
    Recientemente se crearon varios mecanismos innovadores: el impuesto de solidaridad sobre los pasajes aéreos, con objeto de financiar el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID); el Servicio Financiero internacional para la inmunización; y el programa de compromisos comerciales anticipados para la elaboración de vacunas antineumocócicas. UN وقد استحدثت مؤخرا عدة آليات ابتكارية، هي: الضريبة التضامنية على تذاكر الطائرة لتمويل المرفق الدولي لشراء الأدوية؛ ومرفق التمويل الدولي للتحصين؛ مشروع التزام السوق المسبق لمرض ذات الرئة.
    Como ejemplo de esos programas, planes y modelos cabe señalar el UNITAID, la Fundación Milenio, el Servicio Financiero Internacional para la Inmunización, y los compromisos anticipados de mercado. UN وتشمل عدةُ برامج ومخططات ونماذج المرفق الدولي لشراء الأدوية ومؤسسة الألفية ومرفق التمويل الدولي للتحصين والالتزامات المسبقة للسوق.
    :: Movilización de recursos para la reducción de la mortalidad de niños menores de 5 años, en asociación con gobiernos nacionales, el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, la GAVI, el Servicio Financiero Internacional y otros fondos mundiales UN تعبئة الموارد لتخفيض معدلات الوفيات لدى الأطفال دون الخامسة بالشراكة مع الحكومات الوطنية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والتحالف العالمي للقاحات والتحصين، ومرفق التمويل الدولي، وصناديق عالمية أخرى
    Reconociendo la contribución de iniciativas emprendidas en el ámbito de la salud mundial como la Alianza GAVI, el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, el Servicio Financiero Internacional para la Inmunización y el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos UNITAID, así como otras iniciativas nacionales y regionales, UN وإذ تعترف بإسهام المبادرات في ميدان الصحة العالمية، منها على سبيل المثال التحالف العالمي للقاحات والتحصين والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ومرفق التمويل الدولي للتحصين والمرفق الدولي لشراء الأدوية، إضافة إلى مبادرات وطنية وإقليمية أخرى،
    Sobre esta base, trabajaremos juntos para promover más instrumentos innovadores, como los compromisos anticipados de mercado, el Servicio Financiero Internacional para la Inmunización, la tasa solidaria sobre los pasajes de avión, las ganancias derivadas del comercio de derechos de emisión, el fomento de asociaciones entre los sectores público y privado y nuevas formas de contribuciones voluntarias de ciudadanos y empresas privadas. UN وعلى هذا الأساس، سنعمل معا على مواصلة تنشيط الأدوات المبتكرة مثل الالتزامات المسبقة للسوق ومرفق التمويل الدولي للتحصين والضريبة التضامنية على تذاكر الطائرات وعائدات تجارة الانبعاثات وتشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص والأشكال الجديدة للتبرعات من جانب المواطنين والشركات الخاصة.
    El UNICEF continúa prestando apoyo técnico y normativo para la concepción de programas nacionales, mientras que asociados como la Alianza Mundial para mejorar la nutrición (GAIN), la Iniciativa sobre micronutrientes y el Servicio Financiero Internacional para la Inmunización respaldan la ejecución. UN وتواصل اليونيسيف تقديم الدعم في مجال السياسات والدعم التقني لتصميم البرامج الوطنية، في حين يتولى دعمَ التنفيذِ شركاء من قبيل التحالف العالمي لتحسين التغذية، ومبادرة المغذيات الدقيقة، ومرفق التمويل الدولي.
    En tercer lugar, la República de Corea acoge con beneplácito los esfuerzos que se realizan para movilizar diversas fuentes de recursos adicionales, a través de modalidades nuevas e innovadoras como el gravamen de solidaridad sobre los billetes de avión, el Servicio Financiero Internacional para la Inmunización, la emisión de bonos para las comunidades de expatriados y el fondo para la adaptación al cambio climático. UN ثالثا، ترحب جمهورية كوريا بالجهود الرامية إلى حشد أشكال متنوعة من الموارد الإضافية، من خلال طرائق مبتكرة وجديدة مثل رسم التضامن المفروض على تذاكر الطيران ومرفق التمويل الدولي للتحصين وسندات الشتات وصندوق التكيف مع تغير المناخ.
    17. Algunos Estados miembros de la Unión Europea están firmemente empeñados en encontrar fuentes de financiación innovadoras para el desarrollo y entre las iniciativas voluntarias cabe destacar el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos, el Servicio Financiero Internacional para la Inmunización y el compromiso anticipado de compra de vacunas. UN 17 - وقد بذل بعض الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي جهوداً مستمرة لتحديد مصادر مبتكرة لتمويل المبادرات الإنمائية والطوعية من بينها المرفق الدولي لشراء الأدوية، ومرفق التمويل الدولي للتحصين، والمبادرة المتقدمة للالتزام السوقي.
    El texto de la nota de pie de página se lee como sigue, " El Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID), el Servicio Financiero Internacional para la Inmunización y el compromiso anticipado de compra de vacunas " . UN وفيما يلي نص الحاشية " المرفق الدولي لشراء الأدوية، ومرفق التمويل الدولي للتحصين، ومشروع رائد يجري الاضطلاع به في إطار مبادرة الالتزام المسبق للسوق " .
    El impuesto a los billetes de transporte aéreo, el Servicio Financiero Internacional para la Inmunización y la iniciativa de compromisos de mercado anticipados han movilizado cerca de 10.000 millones de dólares para el desarrollo en los países en desarrollo. UN 56 - وأدت رسوم تذاكر الطيران ومرفق التمويل الدولي للتحصين والالتزامات المسبقة للسوق إلى حشد ما يقرب من 10 بلايين دولار من أجل التنمية في البلدان النامية حتى الآن().
    8. Se han conseguido resultados significativos tras la movilización de fondos para los tres primeros mecanismos de financiación innovadora, en cuyo contexto un impuesto internacional de solidaridad sobre los billetes de avión ha permitido financiar el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID), el Servicio Financiero Internacional para la Inmunización y asociaciones de microcrédito. UN 8 - ومضى يقول إن نتائج هامة قد تحققت بعد تعبئة الأموال لأول ثلاث آليات تمويل مبتكر، والتي تم في إطارها فرض رسوم تضامن دولية على قيمة تذاكر الطيران وفرت التمويل للمرفق الدولي لشراء الأدوية (اليونيتيد)، ومرفق التمويل الدولي للتحصين، وجمعيات الائتمانات الصغيرة.
    Noruega ha aumentado su AOD por encima del 1% de su ingreso nacional bruto y contribuye a varias iniciativas en la esfera de la salud, incluidos el UNITAID, el Servicio Financiero Internacional para la Inmunización, la Alianza GAVI, los compromisos anticipados de mercado y el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria (FMSTM). UN وقد رفعت النرويج مساعداتها الإنمائية الرسمية إلى أكثر من 1 في المائة من دخلها القومي الإجمالي، وهي تسهم في شتى المبادرات المطروحة في مجال الصحة، بما في ذلك المرفق الدولي لشراء الأدوية، ومرفق التمويل الدولي للتحصين، والتحالف العالمي للقاحات والتحصين، ومبادرة الالتزامات المسبقة للأسواق بتوفير اللقاحات والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    f el Servicio de financiamiento compensatorio se extendió desde 1963 hasta 1988; el Servicio de financiamiento compensatorio para contingencias comenzó en agosto de 1988. UN )و( مرفق التمويل التعويضي منذ عام ١٩٦٣ حتى عام ١٩٨٨؛ ومرفق التمويل التعويضي والطارئ منذ آب/أغسطس ١٩٨٨.
    f el Servicio de financiamiento compensatorio (SFC) se extendió desde 1963 hasta 1988; el Servicio de financiamiento compensatorio y para contingencias (SFCC) comenzó en agosto de 1988. UN (و) مرفق التمويل التعويضي منذ عام 1963 حتى عام 1988؛ ومرفق التمويل التعويضي والطارئ منذ آب/أغسطس 1998.
    Además, deberían volver a introducirse mecanismos de financiación con límites de acceso excepcionales, como la línea de créditos para imprevistos y el Servicio de financiamiento Compensatorio, con más financiación, costes más bajos y menos condicionalidad. UN علاوة على ذلك، ينبغي إعادة الأخذ بوسائل التمويل التي تتوفر لها حدود استثنائية للوصول إلى المعلومات مثل الحد الائتماني الطارئ ومرفق التمويل التعويضي مع زيادة التمويل وتخفيض التكاليف والتقليل من الشروط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus