"ومع مراعاة التعليقات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y teniendo en cuenta las observaciones
        
    • teniendo en cuenta los comentarios
        
    • teniendo en cuenta sus observaciones
        
    Transcurrido el plazo para la comunicación de las observaciones, la EOD determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la actividad de proyecto debe validarse; UN بت الكيان التشغيلي المعين في ما إذا كان ينبغي التصديق على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة بعد انقضاء آخر تاريخ محدد لتلقي التعليقات؛
    Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, la EOD determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la actividad de proyecto debe validarse; UN سيبت الكيان التشغيلي المعين بعد انقضاء التاريخ المحدد لتلقي التعليقات في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة ؛
    Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, la EOD determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la actividad de proyecto debe validarse; UN سيبت الكيان التشغيلي المعين بعد انقضاء التاريخ المحدد لتلقي التعليقات في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة ؛
    teniendo en cuenta los comentarios, las observaciones y las recomendaciones que figuran en los párrafos precedentes, la Comisión Consultiva recomienda a la Asamblea General que apruebe una suma adicional de 9,5 millones de dólares para que se dé término a la puesta en funcionamiento del SIIG, con lo cual el costo total de desarrollo y aplicación del proyecto ascenderá a 77,6 millones de dólares. UN ٧١ - ومع مراعاة التعليقات والملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات المذكورة أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعيـة العامـة على اعتمـاد مبلـغ إضافـي قـدره ٩,٥ مليـون دولار ﻹكمـال نظـام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وبذلك تصل التكلفة اﻹجمالية ﻹعداد المشروع وتنفيذه إلى ٧٧,٦ مليون دولار.
    teniendo en cuenta sus observaciones y recomendaciones que figuran en el presente informe, la Comisión Consultiva no tiene ninguna objeción a los cambios propuestos por el Secretario General en la dotación de personal para 2014. UN 247 - ومع مراعاة التعليقات والتوصيات التي أوردتها اللجنة الاستشارية في هذا التقرير، فليس لديها اعتراض على اقتراح الأمين العام بإدخال تغييرات في ملاك الموظفين لعام 2014.
    Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, la EOD determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la actividad de proyecto debe validarse; UN يبت الكيان التشغيلي المعين بعد انقضاء التاريخ المحدد لتلقي التعليقات في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة ؛
    d) ++Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la actividad de proyecto debe validarse; UN (د) ++ البت في ما إذا كان ينبغي التصديق على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة بعد انقضاء آخر تاريخ محدد لتلقي التعليقات؛
    d) Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la actividad de proyecto debe validarse; UN (د) أن يبت في ما إذا كان ينبغي التصديق على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة بعد انقضاء آخر تاريخ محدد لتلقي التعليقات؛
    d) Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, determinará, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, si la actividad de proyecto debe validarse. UN (د) وأن يبت، بعد انتهاء المهلة المقررة لاستلام التعليقات، وبناء على المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة، فيما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع أم لا؛
    d) Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, determinará, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, si la actividad de proyecto debe validarse. UN (د) أن يبت، بعد انتهاء المهلة المقررة لاستلام التعليقات، وبناء على المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة، فيما إذا كان ينبغي التصديق على نشاط المشروع أم لا؛
    d) Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la actividad de proyecto debe validarse; UN (د) أن يبت في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة بعد انقضاء آخر تاريخ محدد لتلقي التعليقات؛
    d) Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, determinará, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, si la actividad de proyecto debe validarse. UN (د) أن يبت، بعد انتهاء المهلة المقررة لاستلام التعليقات، وبناء على المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة، فيما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع أم لا؛
    d) Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, determinará, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, si la actividad de proyecto debe validarse. UN (د) أن يبت، بعد انتهاء المهلة المقررة لاستلام التعليقات، وبناء على المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة، فيما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع أم لا؛
    Durante la redacción del volumen 2, y teniendo en cuenta las observaciones recibidas durante su examen, se comprobó que en el volumen 1 había varios errores de menor importancia y algunas cuestiones que necesitaban aclaraciones. UN 12 - خلال عملية صياغة المجلد 2، ومع مراعاة التعليقات الواردة من عملية استعراضه، اكتُشفت في المجلّد 1 عدّة أخطاء طفيفة ومسائل تتطلب الإيضاح.
    7. Pide a la Secretaríasecretaría que, en consulta con la Secretaríasecretaría del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y teniendo en cuenta las observaciones recibidas en respuesta al párrafo anterior, elabore un proyecto de mandato para el examen del mecanismo financiero para que la Conferencia de las Partes lo examine y tal vez adopte una decisión al respecto en su primera reunión. UN 7 - تطلب إلى الأمانة، بالتشاور مع أمانة مرفق البيئة العالمية، ومع مراعاة التعليقات التي ترد استجابة للفقرة أعلاه، وضع مشروع لاختصاصات لاستعراض الآلية المالية لينظر فيه مؤتمر الأطراف وإمكانية البت فيه في اجتماعه الأول.
    En el primer documento se resumía y analizaba el fenómeno de la fragmentación basándose en los estudios preparados por los distintos miembros del Grupo y teniendo en cuenta las observaciones formuladas por sus miembros (A/CN.4/L.682 y Corr.1). UN وقد تم في الوثيقة الأولى تلخيص وتحليل ظاهرة التجزؤ على أساس الدراسات التي أعدها مختلف أعضاء فريق الدراسة ومع مراعاة التعليقات التي أبداها أعضاء الفريق (A/CN.4/L.682 وCorr.1).
    d) Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la actividad de proyecto debe validarse. UN (د) أن يبت في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة بعد انقضاء آخر موعد لتلقي التعليقات؛
    teniendo en cuenta los comentarios, las observaciones y las recomendaciones que figuran en los párrafos precedentes, la Comisión Consultiva recomienda a la Asamblea General que apruebe una suma adicional de 9,5 millones de dólares para que se dé término a la puesta en funcionamiento del SIIG, con lo cual el costo total de desarrollo y aplicación del proyecto ascenderá a 77,6 millones de dólares. UN 17 - ومع مراعاة التعليقات والملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات المذكورة أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعيـة العامـة على اعتمـاد مبلـغ إضافـي قـدره 9.5 ملايين دولار لإكمـال نظـام المعلومات الإدارية المتكامل، وبذلك تصل التكلفة الإجمالية لإعداد المشروع وتنفيذه إلى 77.6 ملايين دولار.
    teniendo en cuenta los comentarios y observaciones precedentes, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General haga suyo el concepto de las existencias para el despliegue estratégico y su aplicación respecto de una misión compleja, y apruebe los gastos no periódicos de adquisición de equipo para las existencias para el despliegue estratégico correspondientes a una misión compleja por un total de 146,2 millones de dólares. UN 26 - ومع مراعاة التعليقات والملاحظات الواردة أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بأن تقـرّ الجمعية العامة مفهوم مخزون النشر الاستراتيجي وتنفيذه بالنسبة لبعثة مركَّـبة واحدة وأن توافق على التكلفة غير المتكررة لشراء المعدات اللازمة لمخزون بعثة مركَّـبة واحدة بمبلغ 146.2 مليون دولار.
    teniendo en cuenta los comentarios y observaciones formulados en los párrafos anteriores, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General consigne la suma de 644.389.800 dólares para el mantenimiento de la Misión en el período de 12 meses comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013 y que la suma de 187.947.025 dólares se prorratee para el período comprendido entre el 1 de julio y el 15 de octubre de 2012. UN ومع مراعاة التعليقات والملاحظات الواردة في الفقرات أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية باعتماد مبلغ قدره 800 389 644 دولار لتغطية نفقات استمرار البعثة خلال فترة الـ 12 شهرا من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013، وبقسمة مبلغ قدره 025 947 187 دولارا كأنصبة مقررة للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    teniendo en cuenta sus observaciones y recomendaciones que figuran en el párrafo 8, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas de dotación de personal del Secretario General para la UNSOM. UN 11 - ومع مراعاة التعليقات والتوصيات الواردة في الفقرة 8 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام المتعلقة بالملاك الوظيفي لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus