"ومكتبين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y dos oficinas
        
    • y de dos
        
    • y oficinas
        
    Todavía falta concluir los inventarios en dos oficinas descentralizadas y dos oficinas exteriores. UN ومن المنتظر ورود قوائم حصر من مكتبين لا مركزيين ومكتبين خارج المقر.
    En este contexto se mejoró el acceso geográfico a los servicios mediante la creación de ocho oficinas locales de empleo más y la mejora de cuatro oficinas de distrito y dos oficinas locales de empleo. UN وفي هذا الإطار، تحسنت سبل الوصول الجغرافي إلى الخدمات من خلال إنشاء ثمانية مكاتب محلية إضافية، وتحسين الخدمات في أربعة مكاتب تنشط على مستوى الإقليم ومكتبين ينشطان على المستوى المحلي.
    Tiene un área de recepción, una sala de conferencias y dos oficinas. Open Subtitles لديكم غرفة استقبال وغرفة اجتماعات ومكتبين
    La Oficina en la sede, con jurisdicción sobre los 35 países de la región, coordina la actividad de cuatro oficinas regionales, situadas en Buenos Aires, Caracas, Ciudad de México y Washington, de una oficina local, situada en Ottawa, y de dos oficinas de enlace, situadas en Bogotá y San José. UN ويغطي المكتب في المقر بلدان المنطقة البالغ عددها 35 بلداً ويشرف على أربعة مكاتب إقليمية تقع في بوينس آيرس وكاراكاس ومكسيكو سيتي وواشنطن ويشرف كذلك على مكتب فرعي في أوتاوا ومكتبين للاتصال في بوغوتا وسان خوسيه.
    El orador destacó también los cambios propuestos para 1998, incluida una nueva estructura de organización con sede en Nueva York y oficinas regionales en Nueva York y Ginebra, además de centros regionales de apoyo en Santa Fe de Bogotá y Singapur. UN ٧٨ - كما أبرز في العرض التغييرات المقترحة بالنسبة لعام ١٩٩٨، بما في ذلك هيكل تنظيمي جديد مع وجود مقر في نيويورك، ومكتبين إقليميين في نيويورك وجنيف، ومركزي دعم إقليميين في سانتافي دي بوغوتا وسنغافورة.
    Para ayudar a satisfacer sus necesidades, el ACNUR amplió su presencia en el Gabón con la apertura de una oficina auxiliar en Libreville y dos oficinas sobre el terreno en el país. UN وللمساعدة في تلبية احتياجات هؤلاء اللاجئين، قامت المفوضية بتوسيع نطاق وجودها في غابون من خلال افتتاح مكتب فرعي لها في ليبرفيل ومكتبين ميدانيين في غابون.
    :: Mediante el transporte del material de construcción y la supervisión e identificación de los proyectos, se facilitó la rehabilitación y la construcción de cuatro tribunales de magistrados y dos oficinas gubernamentales de distrito UN :: يسّرت تحديد المشاريع وترميم وبناء 4 محاكم ومكتبين حكوميين، عن طريق توفير نقل مواد البناء والإشراف على عمليات البناء والترميم
    En 2006, se entregaron 44,5 millones de dólares del FPE a 29 países y dos oficinas regionales. UN 155 - وفي عام 2006، تم الإفراج عن مبلغ 44.5 مليون دولار من صندوق برنامج الطوارئ لصالح 29 بلدا ومكتبين إقليميين.
    El UNIFEM está organizado en 15 oficinas regionales y dos oficinas de programas en los países, que atienden cinco áreas geográficas: África, las Américas y el Caribe, los Estados Árabes, Asia y el Pacífico, y Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN ويتألف صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من خمسة عشر مكتبا إقليميا ومكتبين للبرامج القطرية تعمل في خمس مناطق جغرافية هي: أفريقيا والأمريكتان ومنطقة البحر الكاريبي والدول العربية وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Sin embargo, la BNUB mantuvo el cuartel general integrado de la misión y dos oficinas regionales, en Gitega y Makamba, mientras que el Programa Mundial de Alimentos (PMA) se encarga de la gestión de Ngozi. UN بيد أن مكتب الأمم المتحدة في بوروندي قد احتفظ بمقر البعثة المتكاملة ومكتبين فرعيين، في غيتيغا وماكامبا، في حين يتولى برنامج الأغذية العالمي تشغيل المكتب الفرعي في نغوزي.
    Durante el período que se examina, el programa también rehabilitó dos oficinas de aduanas en Burao y Erigavo y dos oficinas de recaudación de impuestos en Hargeisa para el Ministerio de Hacienda de " Somalilandia " . UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام البرنامج المذكور أيضا بإصلاح مكتبي جمارك في كل من بوراو وإيرجافو، ومكتبين لإيرادات الداخلية في هرجيسه لصالح وزارة المالية، في صوماليلاند.
    Los siete informes se referían a las auditorías de cinco oficinas nacionales y dos oficinas subregionales. UN 20 - وتعلقت التقارير السبعة بمراجعة حسابات خمسة مكاتب قطرية ومكتبين إقليميين فرعيين.
    Tras un proceso de considerable reestructuración y fortalecimiento, actualmente el DOMP está constituido por la Oficina del Secretario General Adjunto y dos oficinas principales, cada una dirigida por un Subsecretario General: UN ٦٥ - وتتألف إدارة عمليات حفظ السلام حاليا، بعد أن أعيد تشكيلها وتعزيزها بصورة كبيرة، من مكتب وكيل اﻷمين العام ومكتبين رئيسيين يرأس كلا منهما أمين عام مساعد:
    Se han elaborado el marco jurídico y el reglamento que regirán el funcionamiento del Servicio y se han establecido un cuartel general y dos oficinas regionales; se han contratado hasta la fecha un total de 279 agentes de policía. Ya han sido nombrados la mayoría de los jefes de los diversos departamentos y el Departamento de Investigación Criminal ya ha comenzado a realizar investigaciones. UN وقد وضعت النصوص التشريعية والأنظمة التي ستحكم عمل الوكالة وتم إنشاء مقر ومكتبين فرعيين، وعُين حتى الآن 279 ضابط شرطة.كما عين معظم رؤساء مختلف الإدارات وشرعت إدارات التحقيق في الجرائم في إجراء تحقيقاتها.
    La UNAMA mantendrá su presencia actual de ocho oficinas regionales plenamente integradas y dos oficinas subregionales, y ampliará el alcance de las oficinas regionales, si la situación de seguridad lo permite, mediante el establecimiento de nueve nuevas oficinas subregionales en otras capitales de provincia, según su importancia estratégica. UN وستبقي البعثة على وجودها الحالي المتمثل في ثمانية مكاتب إقليمية ومكتبين دون إقليميين وهي مكاتب متكاملة تماما، كما ستوسع نطاق المكاتب الإقليمية، إذا سمحت الظروف الأمنية بذلك، عن طريق إنشاء تسعة مكاتب دون إقليمية جديدة في عواصم المقاطعات الأخرى، بحسب أهميتها الاستراتيجية.
    Como se indica en el cuadro 3, la dotación de personal total propuesta para las siete oficinas regionales, seis oficinas provinciales, una oficina de apoyo y dos oficinas de enlace de la Misión es de 846 plazas, y comprendería: UN 51 - يتألف مجموع الوظائف المقترحة لمكاتب البعثة المؤلفة من سبعة مكاتب إقليمية وستة مكاتب للمقاطعات ومكتب واحد للدعم ومكتبين للاتصال، من 846 وظيفة حسب المبين في الجدول 3، وتشمل ما يلي:
    Al 30 de junio de 2014, la Misión había obtenido terrenos en las zonas para tres sectores y dos oficinas regionales, así como el complejo del campamento Desjean, con vistas a albergar el componente de apoyo de la Misión. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2014، كانت البعثة قد حصلت على أراض في المناطق لثلاثة مكاتب قطاعية ومكتبين إقليميين، ولمجمَّع ديجان لإيواء عنصر دعم البعثة.
    La Sección de Seguridad consiste en 294 puestos (2 de categoría P-4, 7 de categoría P-3, 3 de categoría P-2, 31 puestos del Servicio Móvil/Servicio de Seguridad, 8 oficiales nacionales, 241 puestos de categoría local y 2 Voluntarios de las Naciones Unidas), que prestan apoyo a las ocho oficinas regionales y dos oficinas subregionales existentes. UN 74 - ويتألف قسم الأمن من 294 وظيفة (2 ف-4، و 7 ف-3، و 3 ف-2، و 31 من فئة الخدمات الميدانية/الخدمات الأمنية، و 8 موظفين وطنيين، و 241 من الرتبة المحلية، ومتطوعين اثنين من متطوعي الأمم المتحدة) لدعم 8 مكاتب إقليمية قائمة ومكتبين دون إقليميين قائمين.
    :: Establecimiento y mantenimiento del cuartel general de la misión en Abidján y de dos cuarteles generales de sector (Daloa y Bouaké) UN :: إنشاء وصيانة مقر البعثة في أبيدجان ومكتبين لمقرين قطاعيين (دالوا وبواكيه)
    :: Establecimiento y mantenimiento del cuartel general de la misión en Abidján y de dos cuarteles generales de sector (Daloa y Bouaké) UN :: إنشاء وصيانة مقر البعثة في أبيدجان ومكتبين لمقرين قطاعيين (دالوا وبواكيه).
    En 2010 la Oficina tiene previsto trasladar a funcionarios sustantivos de contratación internacional a una oficina avanzada de enlace en Mogadiscio, oficinas regionales en " Somalilandia " y " Puntlandia " y oficinas sobre el terreno en Boosaaso y Gaalkacyo. UN ويعتزم المكتب القيام في عام 2010 بنقل موظفين فنيين دوليين إلى مكتب اتصال متقدم في مقديشو ومكتبين إقليميين في ' ' صوماليلاند`` و ' ' بونتلاند`` ومكتبين ميدانيين في بوساسو وغالكاسيو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus