"ومن بين الأهداف الرئيسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • uno de los principales objetivos
        
    • uno de los objetivos principales
        
    • entre los objetivos principales
        
    • uno de los objetivos clave
        
    • entre los principales objetivos
        
    • entre sus objetivos principales
        
    • tiene entre sus principales objetivos
        
    • los principales objetivos de
        
    uno de los principales objetivos de estas actividades es que las mujeres lleguen a tener conocimiento teórico y práctico de la cultura internacional. UN ومن بين الأهداف الرئيسية لهذه الأنشطة بالنسبة للمرأة معرفة الثقافة الدولية والتلاقي معها.
    uno de los principales objetivos de los centros de estudios sobre el género es integrar los estudios sobre este tema en el proceso global de la educación en las universidades. UN ومن بين الأهداف الرئيسية لمراكز الدراسات الجنسانية إدماج الدراسات الجنسانية في عملية التعليم العامة بالجامعات.
    uno de los principales objetivos del Comité es llevar a la práctica las recomendaciones de la Ley No. 96/2000 relativa a la Igualdad entre los Géneros en el ámbito de la Universidad. UN ومن بين الأهداف الرئيسية للجنة القيام داخل الجامعة بتعزيز التوصيات الواردة في قانون المساواة بين الجنسين رقم 96/2000.
    uno de los objetivos principales del Comité es garantizar iguales oportunidades a mujeres y hombres en las actividades de investigación. UN ومن بين الأهداف الرئيسية لهذه اللجنة ضمان الفرص المتساوية للنساء والرجال في أنشطة البحث.
    entre los objetivos principales figuraban el aumento de la eficiencia económica y la creación de empleos. UN ومن بين اﻷهداف الرئيسية تعزيز الكفاءة الاقتصادية وإيجاد فرص العمل.
    249. uno de los objetivos clave del plan de acción es garantizar un seguimiento adecuado de las nuevas disposiciones relativas a las actividades de lucha contra la discriminación y presentación de informes introducidas en la modificación de la Ley contra la discriminación. UN 249- ومن بين الأهداف الرئيسية لخطة العمل ضمان حُسن اتباع الأحكام الجديدة المتعلقة بأنشطة مناهضة التمييز وبتقديم التقارير عنها، التي أُدخلت على القانون المعدل لمناهضة التمييز.
    entre los principales objetivos de la política nacional de transporte de Azerbaiyán figuraban el desarrollo de las infraestructuras de transporte y la mejora de la legislación sobre transporte. UN ومن بين الأهداف الرئيسية المتوخاة من سياسة أذربيجان الوطنية في مجال النقل تطوير هياكل النقل الأساسية وتحسين تشريعاته.
    Este Plan cuenta entre sus objetivos principales: generar las condiciones tecnológicas y de infraestructura que garanticen la igualdad de oportunidades en el acceso, la producción y la difusión de los bienes y servicios culturales, de forma federal e inclusiva. UN ومن بين الأهداف الرئيسية لهذه الخطة: تهيئة الأحوال التكنولوجية والمتعلقة بالهياكل الأساسية التي من شأنها أن تضمن تحقيق تكافؤ الفرص في إمكانية الحصول على الممتلكات والخدمات الثقافية وإنتاجها ونشرها، على الصعيد الاتحادي الجامع.
    16. La Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de México tiene entre sus principales objetivos la armonización de las leyes federales y estatales con respecto a los derechos de los pueblos indígenas. UN 16- ومن بين الأهداف الرئيسية للجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية مواءمة القوانين الاتحادية وقوانين الولايات فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    uno de los principales objetivos de dicho equipo para 2009 es ayudar al Gobierno a establecer un mecanismo interministerial de preparación y respuesta en caso de emergencia. UN ومن بين الأهداف الرئيسية لفريق الأمم المتحدة القطري لعام 2009، دعم الحكومة في إنشاء آلية مشتركة بين الوزارات للتأهب للطوارئ ومواجهتها.
    uno de los principales objetivos de la estrategia es desarrollar la igualdad entre los géneros de modo que hombres y mujeres puedan disfrutar de igualdad de oportunidades, de derechos y de seguridad en todos los ámbitos. UN ومن بين الأهداف الرئيسية للاستراتيجية تطوير المساواة بين الجنسين بطريقة يتمتع فيها الرجل والمرأة بالأمن، والحقوق، والفرص في جميع المجالات على قدم المساواة.
    uno de los principales objetivos del programa de prevención del genocidio debía ser la adquisición de un conocimiento exhaustivo de las causas de los genocidios, sus primeras señales anunciadoras y las consecuencias de tales actos. UN ومن بين الأهداف الرئيسية لمنع سيناريو الإبادة الجماعية اكتساب معرفة كاملة عن أسباب الإبادة الجماعية وعن أعمال الإنذار المبكر وعن آثار الإبادة الجماعية.
    uno de los principales objetivos de trabajo del Banco Central de Cuba es realizar el control de las regulaciones vigentes y de las nuevas medidas que se dicten encaminadas a la prevención y enfrentamiento de las actividades delictivas, ilícitas y operaciones sospechosas de lavado de dinero y otras de carácter criminal, tanto en las relaciones con las diferentes entidades nacionales y sus operaciones como desde el ángulo internacional UN ومن بين الأهداف الرئيسية في عمل مصرف كوبا المركزي تطبيق الأنظمة السارية وما يُسن من تدابير جديدة ترمي إلى منع ومواجهة الأنشطة الإجرامية وغير المشروعة وعمليات غسل الأموال المريبة وغير ذلك من العمليات ذات السمة الإجرامية، سواء فيما يتعلق بشتى الكيانات الوطنية وما تجريه من عمليات أو على الصعيد الدولي.
    10.4 El examen de las estrategias de desarrollo en una economía mundial globalizada es uno de los principales objetivos del programa derivados de los resultados del 12º período de sesiones de la Conferencia y la tarea primordial del subprograma 1. UN 10-4 ومن بين الأهداف الرئيسية للبرنامج التي انبثقت عن نتائج الدورة الثانية عشرة للأونكتاد هي دراسة الاستراتيجيات الإنمائية في ظل اقتصاد عالمي آخذ في العولمة، وهي المهمة الأساسية للبرنامج الفرعي 1.
    uno de los principales objetivos de la Comunidad es el fortalecimiento de la cooperación entre sus países miembros mediante una acción política y diplomática concertada, especialmente en el marco de las organizaciones internacionales, a fin de dar a conocer con mayor amplitud sus intereses y necesidades comunes dentro de la comunidad internacional. UN ومن بين الأهداف الرئيسية لهذه الجماعة تعزيز التعاون بين دولها الأعضاء من خلال العمل السياسي والدبلوماسي المنسق، لا سيما في إطار المنظمات الدولية، للتعبير على نحو أعمق عن مصالحها واحتياجاتها المشتركة في إطار المجتمع الدولي.
    uno de los objetivos principales de Links Incorporated consiste en elaborar y ejecutar programas pertinentes para el mejoramiento de la comunidad. UN ومن بين الأهداف الرئيسية التي تسعى إليها المنظمة إعداد البرامج الفعالة وتوفيرها لتحسين المجتمع.
    uno de los objetivos principales es abordar el deterioro en las condiciones de vida de la población. UN ومن بين الأهداف الرئيسية معالجة التدني في الأحوال المعيشية للسكان.
    uno de los objetivos principales del plan decenal de acción para la mujer que se está preparando es promover la participación de la mujer en la vida pública, creando conciencia en las mujeres y en la sociedad acerca de la conveniencia de que aumente el número de mujeres participantes en la vida política y en todos los aspectos de la vida administrativa y económica. UN ومن بين الأهداف الرئيسية لخطة العمل الوطنية للمرأة ومدتها 10 سنوات والتي يجري إعدادها التقدم في مشاركة المرأة في الحياة العامة من خلال توعيتها، والمشاركة في المجتمع لأن هناك رغبة في جعل المرأة تشارك في الحياة السياسية وفي كل مجال من مجالات الإدارة والحياة الاقتصادية.
    entre los objetivos principales de la planificación de los transportes y la formulación de políticas figura el aumento de los servicios de suministro de transportes, la ampliación de las redes de transporte y la armonización de las condiciones para que los distintos modos de transporte se complementen o compitan entre sí. UN ومن بين اﻷهداف الرئيسية للتخطيط للنقل ورسم سياساته بلوغ المستوى اﻷمثل في توفير خدمات النقل، وتوسيع شبكات النقل، والمواءمة بين الظروف اللازمة للتنافس أو التكامل بين شتى وسائط النقل.
    uno de los objetivos clave de la visita fue estrechar la colaboración entre la Comisión y el BAFD y ver cómo ambas instituciones podrían apoyar de forma conjunta las prioridades en la consolidación de la paz de los países africanos incluidos en el programa de la Comisión. UN ومن بين الأهداف الرئيسية لهذه الزيارة تعزيز التعاون بين اللجنة ومصرف التنمية الأفريقي والنظر في سبل مشاركة كلتا المؤسستين في دعم أولويات بناء السلام في البلدان الأفريقية المدرَجة على جدول أعمال اللجنة.
    246. entre los principales objetivos de la esfera cultural cabe citar el desarrollo y la capacitación profesional para el ejercicio de las profesiones artísticas. UN 396 أثراً فنياً. 246- ومن بين الأهداف الرئيسية في المجال الثقافي تطوير المهن الفنية والتدريب عليها.
    entre sus objetivos principales figuran mejorar la accesibilidad a los programas de rehabilitación mental, descentralizar los servicios clínicos y de salud psicológica, y brindar suficiente apoyo financiero al sector de la salud mental. UN ومن بين الأهداف الرئيسية للسياسة تحسين إمكانية الوصول إلى برامج إعادة التأهيل العقلي؛ ولامركزية خدمات الصحة الطبية والنفسية؛ وتوفير الدعم المالي الكافي لقطاع الصحة العقلية().
    20. La Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de México tiene entre sus principales objetivos la armonización de las leyes federales y estatales con respecto a los derechos de los pueblos indígenas. UN 20- ومن بين الأهداف الرئيسية للجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية مواءمة القوانين الاتحادية وقوانين الولايات فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus