"ونكرر الإعراب عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reiteramos nuestro
        
    • reiteramos nuestra
        
    • y reiteramos
        
    reiteramos nuestro apoyo a la inclusión de Alemania y del Japón en el Consejo de Seguridad como miembros permanentes. UN ونكرر الإعراب عن دعمنا لضم ألمانيا واليابان إلى مجلس الأمن كعضوين دائمين.
    reiteramos nuestro compromiso con la adhesión universal al Acuerdo. UN ونكرر الإعراب عن تمسكنا بالتقيد العالمي بالاتفاق.
    reiteramos nuestro firme apoyo a las recomendaciones del Secretario General relativas a aumentar significativamente los efectivos de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) con miras a consolidar el proceso de paz en ese país. UN ونكرر الإعراب عن دعمنا الراسخ لتوصيات الأمين العام بتقديم دعم كبير لقوات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للمساعدة على تعزيز عملية السلام في ذلك البلد.
    reiteramos nuestra firme convicción de que dichos actos no se pueden justificar absolutamente bajo ningún pretexto. UN ونكرر الإعراب عن موقفنا الثابت بأنه لا يجوز أن يكون هناك أي تبرير لهذه الأعمال بأي ذريعة كانت.
    reiteramos nuestra posición de principios sobre la cuestión de Jammu y Cachemira. UN ونكرر الإعراب عن موقفنا القائم على المبادئ بشأن مسألة جامو وكشمير.
    reiteramos nuestra intención, como parte del Cuarteto del Oriente Medio, de seguir trabajando infatigablemente con las partes regionales en aras de la consecución de ese objetivo. UN ونكرر الإعراب عن نيتنا، بوصفنا طرفا في المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط، مواصلة العمل بدون كلل مع الأطراف الإقليمية لتحقيق هذا الغرض.
    reiteramos nuestro agradecimiento a los seis Presidentes del año 2007 por la dedicación y determinación demostradas en la búsqueda constante para reactivar este foro. UN ونكرر الإعراب عن امتناننا لرؤساء الستة لعام 2007 للتفاني والعزم اللذين أظهروهما وهم يسعون على الدوام إلى إعادة تنشيط هذا المنتدى.
    37. reiteramos nuestro compromiso firme, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional, de promover la paz y la seguridad internacionales, eliminar la ocupación extranjera y fomentar la prosperidad económica de todas las naciones. UN 37- ونكرر الإعراب عن التزامنا الوطيد وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، بتعزيز السلم والأمن الدوليين، وإزالة الاحتلال الأجنبي، وتحقيق الرخاء الاقتصادي لجميع الأمم.
    37. reiteramos nuestro compromiso firme, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional, de promover la paz y la seguridad internacionales, eliminar la ocupación extranjera y fomentar la prosperidad económica de todas las naciones. UN 37- ونكرر الإعراب عن التزامنا الوطيد وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، بتعزيز السلم والأمن الدوليين، وإزالة الاحتلال الأجنبي، وتحقيق الرخاء الاقتصادي لجميع الأمم.
    reiteramos nuestro apoyo a la iniciativa del Reino de Arabia Saudita, que recibió el apoyo de la Cumbre de la Liga Árabe en marzo de 2002, a la Conferencia de Madrid de 2001, y al principio de territorio por paz. UN ونكرر الإعراب عن دعمنا لمبادرة المملكة العربية السعودية، التي أيدها مؤتمر قمة الجامعة العربية المعقود في آذار/مارس 2002، ومؤتمر مدريد المعقود في عام 2001، ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    reiteramos nuestro apoyo a una reforma y expansión del Consejo de Seguridad que utilice un enfoque basado en criterios y factores tales como la importancia económica, la población, el compromiso con la democracia y los derechos humanos, las contribuciones financieras a las Naciones Unidas, las contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz, y una buena trayectoria en la lucha contra el terrorismo y la no proliferación. UN ونكرر الإعراب عن تأييدنا لإصلاح مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه، بالأخذ بنهج قائم على معايير تستند إلى عوامل مثل الحجم الاقتصادي وعدد السكان والالتزام بالديمقراطية وحقوق الإنسان، والمساهمة المالية المقدمة للأمم المتحدة، والمساهمة في عمليات حفظ السلام، وسجل مكافحة الإرهاب وعدم الانتشار.
    reiteramos nuestro profundo compromiso con las actividades y los objetivos del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer, por considerar que son compatibles con el adelanto y la dignidad de la mujer de todo el mundo y en particular de la mujer en países como la República Dominicana. UN ونكرر الإعراب عن التزامنا العميق بأنشطة وأهداف معهد الأمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة. ونرى أنها ملائمة للنهوض بجميع نساء العالم وكرامتهن، وبخاصة النساء في بلدان مثل الجمهورية الدومينيكية.
    reiteramos nuestro pleno apoyo al llamamiento del Consejo en pro de un proceso político, amplio e inclusivo, en Somalia, así como de la prestación de asistencia internacional a la Unión Africana, a fin de allanar el camino para que la AMISOM se convierta en una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ونكرر الإعراب عن دعمنا الكامل لدعوة المجلس لعملية سياسية واسعة وشاملة في الصومال، وكذلك دعوت المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي لتمهيد الطريق لتحويل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة.
    13. reiteramos nuestro apoyo del establecimiento de zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio, así como en Asia Nororiental, Asia Meridional y Europa Central. UN 13 - ونكرر الإعراب عن تأييدنا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وكذلك في مناطق شمال شرق آسيا وجنوب آسيا وأوروبا الوسطى.
    También reiteramos nuestra preocupación por la persistencia del embargo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba. UN ونكرر الإعراب عن قلقنا إزاء استمرار الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    reiteramos nuestra solidaridad con el pueblo del Japón a medida que continúa el proceso de reconstrucción. UN ونكرر الإعراب عن تضامننا مع الشعب الياباني الذي يواصل عملية إعادة البناء.
    reiteramos nuestra opinión de que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares. UN ونكرر الإعراب عن رأينا بأن القضاء الكامل على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    reiteramos nuestra convicción de que la continuación de este diálogo en el marco del foro consultivo mundial ayudará a identificar los medios para aprovechar mejor los beneficios de la migración para el desarrollo, al tiempo que atenuar sus efectos nocivos. UN ونكرر الإعراب عن اقتناعنا بأن استمرار هذا الحوار في إطار المنتدى العالمي للتشاور سيساعد على تحديد سبل ووسائل للاستفادة على نحو أفضل من فوائد الهجرة لاعتراض التنمية، مع تخفيف آثارها الضارة.
    reiteramos nuestra profunda preocupación por las actuales doctrinas de seguridad estratégicas que atribuyen un papel más amplio a las armas nucleares. UN 9 - ونكرر الإعراب عن قلقنا البالغ إزاء النظريات الحالية للأمن الاستراتيجي التي تعطي دورا أوسع نطاقاً للأسلحة النووية.
    reiteramos nuestra decisión urgente de asegurar que las actividades que se están realizando mejoren el funcionamiento del sistema de comercio multilateral para responder más adecuadamente a las necesidades y los intereses de todos los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados. UN ونكرر الإعراب عن عزمنا الملح على كفالة استجابة الجهود الجارية لتحسين أداء النظام التجاري المتعدد الأطراف لاحتياجات ومصالح جميع البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نموا بشكل أفضل.
    A este respecto, agradecemos al Secretario General su informe tan valioso sobre el tema, y reiteramos nuestro firme apoyo a sus empeños por promover la institucionalización de la cooperación entre las Naciones Unidas y la CSCE. UN وفي هذا الصدد، نشكر اﻷمين العام على تقريره القيم للغاية عن هذا البند، ونكرر اﻹعراب عن تأييدنا الحازم لجهوده من أجل إضفاء الصفة المؤسسية على التعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus