"ووردت تعليقات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se recibieron observaciones
        
    • se recibieron comentarios
        
    • se recibieron las observaciones
        
    • llegar sus observaciones
        
    • presentaron observaciones
        
    Esos textos se presentaron a los miembros de la Comisión; también se recibieron observaciones de varias delegaciones, que no se incluyeron en el resumen. UN وعرضت هذه النصوص على أعضاء اللجنة ووردت تعليقات من وفود مختلفة لم تدرج في الملخص.
    se recibieron observaciones de una amplia gama de sectores y del público, inclusive del Municipio Metropolitano de Erkurhuleni. UN ووردت تعليقات من مجموعة كبيرة من القطاعات، وكذلك من عامة الناس، بمن فيهم أشخاص من داخل بلدية حاضرة أركورهوليني.
    se recibieron observaciones, que están siendo examinadas por el Ministerio de Justicia con el propósito de reformular la ley UN ووردت تعليقات تقوم وزارة العدل حاليا باستعراضها بهدف إعادة صياغة مشروع القانون
    5. se recibieron comentarios y propuestas del Jefe del Estado y del Gobierno de Cuba. UN ٥- ووردت تعليقات ومقترحات من رئيس دولة وحكومة كوبا.
    El 23 de octubre de 2002 se recibieron las observaciones del Iraq sobre la reclamación de la Kuwait Petroleum Europoort B.V. UN ووردت تعليقات العراق على مطالبة شركة Kuwait Petroleum Europoort B.V. في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    se recibieron observaciones de expertos internacionales y nacionales, así como de países con experiencia de adaptación y utilización de la clasificación en su versión de prueba. UN ووردت تعليقات من خبراء دوليين ووطنيين وبلدان ذات خبرة في مجال تكييف النسخة التجريبية للتصنيف واستخدامها.
    Durante la reunión, se publicaron todos los capítulos actualizados del Manual para su examen y se recibieron observaciones sobre cada capítulo actualizado. UN وخلال الاجتماع عُرضت جميع الفصول المستكملة للدليل للنظر فيها ووردت تعليقات على كل فصل.
    se recibieron observaciones de Colombia, Suiza, Zambia, los Estados Unidos de América y el Centro para el Derecho Internacional del Medio Ambiente. UN ووردت تعليقات من كل من كولومبيا وسويسرا وزامبيا والولايات المتحدة الأمريكية والمركز الدولي للقانون البيئي.
    2. se recibieron observaciones de fondo de los siguientes países: Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega y Suecia, en forma de una respuesta nórdica conjunta, Polonia, Suiza y Turquía. UN 2- ووردت تعليقات موضوعية من حكومات الدول التالية: الدانمرك، وفنلندا، وأيسلندا، والنرويج، والسويد، في شكل رد مشترك من بلدان الشمال، وبولندا، وسويسرا وتركيا.
    Además se recibieron observaciones de otras cinco entidades: Cámara Naviera International, División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de las Naciones Unidas, Greenpeace International, Organización Marítima Internacional y Red de Acción de Basilea. UN ووردت تعليقات بالإضافة إلى ذلك من خمسة أجهزة هي: شبكة عمل بازل، ومنظمة السلم الأخضر الدولية، والغرفة الدولية للنقل البحري، وإدارة الأمم المتحدة للشؤون المحيطات وقانون البحار.
    En total, se recibieron observaciones de casi 100 países. UN ووردت تعليقات مما مجموعه نحو 100 بلد.
    se recibieron observaciones adicionales y el 1° de febrero de 2010 se presentó una nueva versión del documento a la Secretaría. UN ووردت تعليقات إضافية وأتيحت للأمانة في 1 شباط/فبراير 2010 وثيقة منقحة أخرى.
    se recibieron observaciones sobre esa propuesta de estructura. UN ووردت تعليقات على ذلك الهيكل المقترح.
    se recibieron observaciones positivas de los representantes de las Misiones Permanentes, que señalaron con satisfacción los logros alcanzados y encomiaron la transparencia de la práctica adoptada por el PCRO de mantener informados a los Estados Miembros acerca de todas las novedades. UN ووردت تعليقات إيجابية من ممثلين للبعثات الدائمة لاحظوا بارتياح الإنجازات التي تحقّقت وأعربوا عن تقديرهم الكبير للنهج الشفاف المتّبع في البرنامج لإبقاء الدول الأعضاء على علم بجميع التطورات.
    se recibieron observaciones positivas de los representantes de las Misiones Permanentes, que señalaron los logros alcanzados y encomiaron la transparencia de la práctica adoptada de mantener informados a los Estados Miembros acerca de todas las novedades. UN ووردت تعليقات إيجابية من ممثلي البعثات الدائمة، الذين لاحظوا الإنجازات التي تحقّقت وأعربوا عن تقديرهم للنهج الشفاف المتمثل في إبقاء الدول الأعضاء على علم بجميع التطورات.
    se recibieron observaciones específicas de la Federación de Cooperativas Danesas y de la Junta de la Alianza Cooperativa Internacional, que examinó y aprobó las directrices en la reunión que celebró en Tokio en abril de 1998. UN ووردت تعليقات محددة بالموافقة عليها من مجلس التحالف التعاوني الدولي الذي استعرض المبادئ التوجيهية واعتمدها خلال اجتماعه الذي عقده في طوكيو في نيسان/أبريل ١٩٩٨ ومن اتحاد التعاونيات الدانمركية.
    se recibieron observaciones de los Gobiernos de Canadá, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Estados Unidos de América, Japón, Pakistán, Suecia y Turquía. UN ووردت تعليقات من حكومات كندا وكولومبيا وكوستاريكا واكوادور واليابان وباكستان والسويد وتركيا والولايات المتحدة اﻷمريكية .
    Únicamente se recibieron comentarios de la Dependencia Especial de Investigaciones de una misión: UN 28 - ووردت تعليقات من وحدات التحقيق الخاصة من بعثة واحدة فقط:
    se recibieron comentarios de 23 Estados Miembros (Brasil, China, Cuba, Estados Unidos de América, Federación de Rusia, Israel, Japón, Pakistán y Suecia) (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea que son Miembros de las Naciones Unidas) y de un observador (Suiza). UN ووردت تعليقات من 23 دولة عضوا (الاتحاد الروسي وإسرائيل وباكستان والبرازيل وجمهورية الصين الشعبية والسويد (نيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) التي هي أعضاء في الأمم المتحدة وكوبا واليابان والولايات المتحدة الأمريكية ومن مراقب واحد، سويسرا).
    En febrero de 1998 se envió un borrador del informe al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y en abril de 1998 se recibieron las observaciones del Departamento a ese respecto. UN وقال إن مشروع التقرير أرسل إلى إدارة عمليات حفظ السلام في شباط/فبراير ١٩٩٨، ووردت تعليقات اﻹدارة عليه في نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    5. Las organizaciones no gubernamentales Alianza Reformada Mundial, Federación Internacional de Planificación de la Familia e International Save the Children Alliance hicieron llegar sus observaciones. UN ٥- ووردت تعليقات من الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة والتحالف الدولي ﻹنقاذ الطفل والتحالف العالمي للكنائس اﻹصلاحية.
    presentaron observaciones los siguientes órganos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales: la Oficina del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y la Dirección de Derechos Humanos del Consejo de Europa. UN ووردت تعليقات من أجهزة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الحكومية التالية: مكتب المستشار القانوني للأمم المتحدة ومديرية حقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus