esto es fundamental para los esfuerzos de reforma de las Naciones Unidas. | UN | ويكتسي ذلك أهمية قصوى في إطار جهود إصلاح الأمم المتحدة. |
esto es particularmente crítico en los contextos señalados por el Grupo de Trabajo, a saber, el regreso y la reintegración, y la prevención. | UN | ويكتسي ذلك طابعاً حاسماً جداً لا سيما في السياقات التي أشار إليها الفريق العامل أي سياقات العودة وإعادة اﻹدماج والوقاية. |
esto es de especial importancia en sociedades que han vivido conflictos como El Salvador y Guatemala. | UN | ويكتسي ذلك أهمية خاصة في مجتمعات ما بعد انتهاء الصراع مثل السلفادور وغواتيمالا. |
esto reviste especial importancia en un contexto en el que participan múltiples interesados. | UN | ويكتسي ذلك أهمية خاصة في بيئة تتسم بتعدد أصحاب المصلحة. |
ello reviste importancia crítica en el proceso de reconocimiento, puesto que permitiría el acceso a la información y la libertad de circulación. | UN | ويكتسي ذلك أهمية حاسمة بالنسبة لعملية المسح ﻷنه يكفل إمكانية الوصول الى المعلومات وحرية التنقل. |
esto es importante para mejorar la calidad de vida y para vivir juntos en los barrios de viviendas sociales. | UN | ويكتسي ذلك أهمية لتحسين نوعية الحياة والعيش معاً في وحدات سكنية اجتماعية. |
esto es especialmente importante en zonas donde se junta chatarra para derretir y vender el metal. | UN | ويكتسي ذلك أهمية خاصة في المناطق التي تُجمع فيها الخردة المعدنية وتُصهر للبيع. |
esto es aun más importante puesto que sólo el esfuerzo colectivo y concertado nos permitirá erradicar la amenaza que presenta el terrorismo. | UN | ويكتسي ذلك بأهمية أكبر لأن الجهود الجماعية المكثفة هي وحدها التي تمكننا من إزالة التهديد الذي يمثله الإرهاب. |
esto es especialmente pertinente cuando los desplazamientos internos pueden afectar a la composición étnica, religiosa o de otra índole de la región. | UN | ويكتسي ذلك أهمية خاصة في الأوضاع التي قد يؤثر فيها التشرد الداخلي في التركيبة الإثنية أو الدينية أو غيرها لأية منطقة. |
esto es particularmente importante para los países que no han sido seleccionados específicamente; | UN | ويكتسي ذلك أهمية خاصة بالنسبة للبلدان التي لم تستهدفها تلك المبادرات بالتحديد؛ |
esto es especialmente importante, ya que el entorno de los agentes, enfoques y modalidades de cooperación para el desarrollo sigue diversificándose. | UN | ويكتسي ذلك أهمية خاصة لأن مشهد الجهات الفاعلة في مجال التعاون الإنمائي، ونهجه وطرائقه ما زال يتنوع. |
esto es de gran importancia para el mandato. | UN | ويكتسي ذلك أهمية بالنسبة لولايته. |
esto es importante porque amplía el ámbito material de la AGCS a prácticamente la totalidad del sector de los servicios de telecomunicaciones, que mueve una cifra de negocios de 600.000 millones de dólares. | UN | ويكتسي ذلك أهمية ﻷنه يوسع نطاق هذا الاتفاق ليشمل قطاع خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية بكامله تقريباً وتبلغ قيمته ٠٠٦ مليار دولار. |
esto es especialmente importante ahora que en el contexto geopolítico surgen rayos de esperanza para una subregión que sólo aguarda el restablecimiento de la paz, la seguridad y la estabilidad para dar plena expresión a sus posibilidades humanas y naturales. | UN | ويكتسي ذلك أهمية خاصة الآن، إذ بدأ يلوح في الأفق بصيص أمل في السياق الجغرافي السياسي لمنطقة دون إقليمية لا تنتظر إلا عودة السلام والأمن والاستقرار إلى ربوعها كيما تنطلق قدراتها البشرية والطبيعية بالكامل. |
esto es especialmente significativo en el caso de las decisiones relacionadas con informes presentados al Comité, para que puedan concretarse de inmediato en acciones. | UN | ويكتسي ذلك أهمية خاصة بالنسبة للقرارات المتعلقة بالتقارير المقدمة إلى اللجنة، حتى يتسنى ترجمتها إلى إجراءات ملموسة على الفور. |
esto reviste especial importancia en lo que respecta a las actividades de consolidación de la paz, en las que suele ser imprescindible que la colaboración con las estructuras del Estado y la población y el apoyo que se les brinda se organicen de forma coordinada. | UN | ويكتسي ذلك أهمية خاصة فيما يتعلق بأنشطة بناء السلام، حيث غالبا ما يكون التنسيق في العمل مع هياكل الدولة والسكان والدعم المقدم لهم ذا أهمية أساسية. |
esto reviste importancia para la promoción y protección de la identidad y la visibilidad de las minorías, para la participación colectiva e informada de estos grupos en las decisiones que afectan a sus derechos y recursos, y para satisfacer las reivindicaciones colectivas de una educación lingüística y culturalmente adecuada, así como de las tierras y otros bienes compartidos. | UN | ويكتسي ذلك أهمية من أجل تعزيز وحماية هوية الأقليات وظهورها، من أجل مشاركة هذه المجموعات مشاركة مستبصرة في القرارات التي تؤثر على حقوقها ومواردها، ومن أجل كفالة تلبية المطالب الجماعية بالحصول على التعليم المناسب للغاتها وثقافاتها وحقوقها في الأرض وغيرها من الموارد المشتركة. |
ello reviste particular importancia respecto de la tarea que el organismo debe desempeñar en promover la asistencia en el cumplimiento de la obligación de cooperar que tienen los Estados miembros del Tratado en función del párrafo 2 del artículo IV del mismo. Esto subraya también que ésta es una función principal del organismo, tan importante como la de no proliferación. | UN | ويكتسي ذلك أهمية خاصة بالنظر إلى المهمة الملقاة على عاتق المنظمة لمساعدة الدول الأطراف في المعاهدة على الوفاء بالتزام التعاون المنصوص عليه في الفقرة2 من المادة الرابعة من المعاهدة، وهو ما يؤكد أيضا أن هذا المهمة من المهام الأساسية المناطة بالمنظمة، تماما كما هو الشأن بالنسبة لمهمة كفالة عدم الانتشار. |
ello reviste particular importancia respecto de la tarea que el organismo debe desempeñar en promover la asistencia en el cumplimiento de la obligación de cooperar que tienen los Estados miembros del Tratado en función del párrafo 2 del artículo IV del mismo. Esto subraya también que ésta es una función principal del organismo, tan importante como la de no proliferación. | UN | ويكتسي ذلك أهمية خاصة بالنظر إلى المهمة الملقاة على عاتق المنظمة لمساعدة الدول الأطراف في المعاهدة على الوفاء بالتزام التعاون المنصوص عليه في الفقرة2 من المادة الرابعة من المعاهدة، وهو ما يؤكد أيضا أن هذا المهمة من المهام الأساسية المناطة بالمنظمة، تماما كما هو الشأن بالنسبة لمهمة كفالة عدم الانتشار. |
esto resulta especialmente relevante en el contexto de la campaña mundial para luchar contra el terrorismo y evitar que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa. | UN | ويكتسي ذلك بأهمية خاصة في سياق الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب ومنع حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل. |
ello es particularmente importante habida cuenta de que en la actualidad las cuestiones africanas predominan en el programa del Consejo de Seguridad. | UN | ويكتسي ذلك أهمية خاصة بالنظر إلى أن القضايا الأفريقية تسيطر الآن على جدول أعمال المجلس. |