| La Primera Comisión y la Cuarta Comisión no deberán reunirse simultáneamente y podrán estudiar la posibilidad de reunirse sucesivamente durante el período ordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | لا تجتمع اللجنة الأولى واللجنة الرابعة في وقت واحد، خلال الدورة العادية للجمعية العامة، ويمكن النظر في اجتماعهما بالتتابع. |
| La Primera Comisión y la Cuarta Comisión no deberán reunirse simultáneamente y podrán estudiar la posibilidad de reunirse sucesivamente durante el período ordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | لا تجتمع اللجنة الأولى واللجنة الرابعة في وقت واحد، خلال الدورة العادية للجمعية العامة، ويمكن النظر في اجتماعهما بالتتابع. |
| podría considerarse la posibilidad de usar instrumentos innovadores basados en el mercado, ya que estos contribuyen a reducir el uso de productos químicos nocivos; | UN | ويمكن النظر في تطبيق صكوك مبتكرة قائمة على السوق، حيث يمكن أن تساعد في الحد من استخدام المواد الكيميائية الضارة؛ |
| se podrían considerar tres opciones: | UN | ويمكن النظر في الخيارات الثلاثة التالية : |
| se podría considerar la posibilidad de emitir derechos especiales de giro (DEG) reversibles para su uso en el suministro de liquidez internacional. | UN | ويمكن النظر في إمكانية إصدار حقوق سحب خاصة قابلة للاسترداد لاستخدامها في تقديم السيولة الدولية. |
| Si se ampliara el nivel de personal actual de la UNOMIG, consistente en 21 observadores militares, podrían considerarse solicitudes adicionales del Secretario General. | UN | ويمكن النظر في الطلبات اﻷخرى لﻷمين العام اذا وسعت البعثة ﻷكثر من مستواها الحالي، وهو ٢١ مراقبا عسكريا. |
| El Pacto todavía no ha sido ratificado universalmente; este es un objetivo importante, por lo que se podrían examinar medios para promover su aplicación; | UN | ولم يتم حتى اﻵن التصديق على العهد على نطاق العالم، وذلك هدف هام ويمكن النظر في الوسائل اللازمة لتعزيز التنفيذ؛ |
| cabría considerar la posibilidad de convocar con cierta periodicidad períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea dedicados a importantes aspectos de la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | ويمكن النظر في عقد دورات استثنائية للجمعية، كل بضع سنوات، تُعنى بالجوانب الرئيسية للتعاون الدولي من أجل التنمية. |
| La Primera Comisión y la Cuarta Comisión no deberán reunirse simultáneamente y podrán estudiar la posibilidad de reunirse sucesivamente durante el período ordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | لا تجتمع اللجنة الأولى واللجنة الرابعة في وقت واحد، خلال الدورة العادية للجمعية العامة، ويمكن النظر في اجتماعهما بالتتابع. |
| La Primera Comisión y la Cuarta Comisión no deberán reunirse simultáneamente y podrán estudiar la posibilidad de reunirse sucesivamente durante el período ordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | لا تجتمع اللجنة الأولى واللجنة الرابعة في وقت واحد، خلال الدورة العادية للجمعية العامة، ويمكن النظر في اجتماعهما بالتتابع. |
| 36. La Primera Comisión y la Cuarta Comisión no deberán reunirse simultáneamente y podrán estudiar la posibilidad de reunirse sucesivamente durante el período ordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | ٣٦ - لا تجتمع اللجنة اﻷولى واللجنة الرابعة في وقت واحد، خلال الدورة العادية للجمعية العامة، ويمكن النظر في اجتماعهما بالتتابع. |
| 36. La Primera Comisión y la Cuarta Comisión no deberán reunirse simultáneamente y podrán estudiar la posibilidad de reunirse sucesivamente durante el período ordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | ٣٦ - لا تجتمع اللجنة اﻷولى واللجنة الرابعة في وقت واحد، خلال الدورة العادية للجمعية العامة، ويمكن النظر في اجتماعهما بالتتابع. |
| Algunos países han experimentado con monitores con cierto éxito; podría considerarse la posibilidad de aplicar esta práctica en forma más amplia. | UN | وقد شهدت بعض البلدان درجة من النجاح في تجربتها مع المراقبين؛ ويمكن النظر في تطبيق هذه الممارسة على نطاق أوسع. |
| podría considerarse la posibilidad de combinar la universalidad de los fondos básicos y el carácter especial de los fondos fiduciarios a nivel de programas mundiales. | UN | ويمكن النظر في إمكانية الجمع بين شمولية اﻷموال اﻷساسية والطابع الخاص لﻷموال الاستئمانية على صعيد البرنامج العالمي. |
| se podrían considerar programas cooperativos con participación de los jóvenes en la producción y comercialización de bienes y servicios. | UN | ويمكن النظر في وضع مخططات تعاونية يشترك فيها الشباب في مجالي إنتاج وتسويق السلع والخدمات. |
| En este plano es decisiva la intervención del sector privado y se podrían considerar las formas de lograr que participe activamente en esos procesos. | UN | وتعتبر مشاركة القطاع الخاص حاسمة في هذا الصدد، ويمكن النظر في طرائق ﻹشراكه مشاركة نشطة في هذه العمليات. |
| se podría considerar la posibilidad de mejorar aún más la redacción para que reflejase de manera efectiva esa intención. | UN | ويمكن النظر في إدخال المزيد من التحسينات على هذه الصيغة لتحقيق القصد منها. |
| Sigue siendo conveniente contar con flexibilidad en la adopción de decisiones acerca de los mecanismos que hayan de crearse para esta labor y podrían considerarse distintos enfoques. | UN | وما زالت المرونة في عملية اتخاذ القرار بشأن اﻵليات التي ستواصل هذا العمل مستصوبة ويمكن النظر في عدة نهج. |
| se podrían examinar medios para determinar y reconocer de manera adecuada tales actividades y productos. | UN | ويمكن النظر في سبل لتحديد هذه الأنشطة والمنتجات والاعتراف بها على النحو الملائم. |
| cabría considerar la posibilidad de que el Presidente de la Asamblea General celebrase audiencias sobre la relación entre desarme y desarrollo. | UN | ويمكن النظر في مسألة تنظيم جلسات استماع يديرها رئيس الجمعية العامة بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية. |
| podría estudiarse la posibilidad de convocar una conferencia internacional sobre la migración y el desarrollo. | UN | ويمكن النظر في إمكانية عقد مؤتمر دولي للهجرة والتنمية. |
| cabe considerar que las siguientes medidas reducen el peligro que representan los tres grupos de causas de riesgo: | UN | 9 - ويمكن النظر في التدابير التالية للتخفيف من حدة المجموعات الثلاث للأسباب المسببة للخطر: |
| 8. pueden considerarse los siguientes temas de debate: | UN | 8- ويمكن النظر في طرح المواضيع التالية للمناقشة: |
| En el contexto de esos temas se podrían estudiar cuestiones transversales como la seguridad biológica y la protección contra los peligros biológicos, así como la mitigación y la vigilancia de las enfermedades. | UN | ويمكن النظر في موضوعات شاملة لعدة قطاعات مثل السلامة الإحيائية والأمن الإحيائي، فضلاً عن التخفيف من حدة الأمراض ومراقبتها، في سياق هذه الموضوعات. |
| podría examinarse la situación de los vuelos suborbitales con respecto a las definiciones y la utilización del espacio ultraterrestre. | UN | ويمكن النظر في الحالة المتعلقة بالتحليقات دون المدارية فيما يتعلق بتعاريف الفضاء الخارجي واستخدامه. |
| Dichos informes podrían examinarse en el marco de un sistema apropiado y consolidado de presentación de informes que tuviera en cuenta los distintos procedimientos utilizados en las esferas económica, social y ambiental. | UN | ويمكن النظر في تلك التقارير في إطار نظام موحد مناسب لتقديم التقارير يراعي اﻹجراءات المختلفة لتقديم التقارير في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
| se puede considerar la posibilidad de transferir algunos puestos junto con la función. | UN | ويمكن النظر في نقل بعض الوظائف التي كانت تقوم بهذه المهمة. |
| puede considerarse la posibilidad de subcontratar externamente algunas de esas funciones; | UN | ويمكن النظر في إمكانية إسناد هذه الوظائف لمصادر خارجية؛ |