"ويوصي المقرر الخاص بأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Relator Especial recomienda que
        
    • el Representante Especial recomienda que
        
    • el Relator Especial recomienda a
        
    el Relator Especial recomienda que los Estados Unidos ratifiquen la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تصدق الولايات المتحدة على اتفاقية حقوق الطفل.
    el Relator Especial recomienda que los Estados adopten medias concretas para reducir inmediatamente el hambre y la malnutrición. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تتخذ الدول خطوات ملموسة لإحداث تخفيض فوري في درجة الجوع وسوء التغذية.
    el Relator Especial recomienda que se facilite pública y privadamente información sobre los procesos jurídicos a las partes que intervienen en los mismos. Annex UN ويوصي المقرر الخاص بأن يتاح للأطراف المعنية قدر أكبر من المعلومات عن الإجراءات القانونية، علانية وسراً.
    el Relator Especial recomienda que estas instancias se apoyen en la experiencia técnica de la OACDH para elaborar programas específicos de protección en la materia. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تستفيد تلك الهيئات من الخبرة المتخصصة التي توفرت لدى مفوضية حقوق الإنسان في تطوير برامج الحماية.
    el Relator Especial recomienda que los Estados tomen las siguientes medidas a fin de hacer efectivo el derecho a la salud ocupacional: UN ويوصي المقرر الخاص بأن تتخذ الدول الخطوات التالية من أجل إعمال الحق في الصحة المهنية:
    el Relator Especial recomienda que tal comisión esté compuesta de personas de reconocida imparcialidad e independencia que representen a la sociedad civil de Timor oriental, incluyendo a las organizaciones no gubernamentales. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تتألف لجنة كهذه من أشخاص مشهود لهم باﻹنصاف والاستقلال ويمثلون المجتمع المدني لتيمور الشرقية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    el Relator Especial recomienda que la Asamblea General inste a todas las partes en el conflicto a que empiecen negociaciones sobre la ampliación de los " corredores de tranquilidad " existentes para disminuir la corriente de refugiados sudaneses hacia los países vecinos. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تحث الجمعية العامة جميع أطراف النزاع على الشروع في مفاوضات بشأن توسيع الممرات اﻵمنة الحالية بغية التقليل من تدفق اللاجئين السودانيين الى البلدان المجاورة؛
    el Relator Especial recomienda que la UNMIK examine este reglamento en forma urgente a fin de ajustarlo a las normas internacionales. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تراجع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو هذه القاعدة التنظيمية بصورة عاجلة وأن تجعلها متسقة مع المعايير الدولية.
    el Relator Especial recomienda que las deliberaciones destinadas a elaborar directrices voluntarias internacionales sobre el derecho a la alimentación se conviertan en un debate práctico sobre la mejor manera de hacer efectivo el derecho a la alimentación. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تكون المناقشات بخصوص وضع المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحق في الغذاء بمثابة منتدى لإجراء مناقشة عملية لأفضل طرائق إعمال هذا الحق.
    el Relator Especial recomienda que en la ejecución de este proyecto de desarrollo y de otros de su naturaleza se conceda la máxima prioridad a los derechos humanos de los adivasis. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تضمن حقوق الإنسان الخاصة بسكان أديفاسي بصفتها أولوية قصوى في تنفيذ هذا المشروع الإنمائي وغيره من المشاريع المشابهة.
    el Relator Especial recomienda que los Estados realicen estudios exhaustivos y, de ser necesario, introduzcan reformas en sus sistemas de justicia para proteger mejor los derechos de los pueblos indígenas. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تستعرض الدول نظمها القضائية استعراضاً شاملاً، وتُدْخل عليها إصلاحات إنْ اقتضت الضرورة، بغية تحسين حماية حقوق الشعوب الأصلية.
    el Relator Especial recomienda que esta problemática sea uno de los pilares de las acciones que deberán emprenderse en el marco del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تكون الإجراءات المتخذة لمعالجة هذه المشكلة حجر الزاوية في البرامج التي يبدأ تنفيذها في سياق العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    el Relator Especial recomienda que el Comité de Derechos Humanos apruebe una observación general sobre los derechos de libertad de asociación y reunión en la que se aborde la cuestión de su restricción en el marco de la lucha contra el terrorismo. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تعتمد لجنة حقوق الإنسان تعليقا عاما بشأن حق حرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي، بما في ذلك مسألة القيود علي هذه الحرية في مكافحة الإرهاب.
    84. el Relator Especial recomienda que los Estados adopten las siguientes medidas para garantizar un sistema eficaz de educación inclusiva: UN 84- ويوصي المقرر الخاص بأن تتخذ الدول الخطوات التالية بغية تأمين نظام التعليم الشامل بصورة فعالة:
    el Relator Especial recomienda que los Estados determinen medidas concretas en el ámbito nacional y establezcan una hoja de ruta con referencias realistas, en colaboración con la sociedad civil, para la aplicación del documento final de la Conferencia. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تحدد تدابير ملموسة على الصعيد المحلي، وأن تضع الدول خارطة طريق ذات علامات مرجعية واقعية، بالتعاون مع المجتمع المدني لديها، من أجل تنفيذ الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    el Relator Especial recomienda que el Gobierno de Myanmar: UN 104 - ويوصي المقرر الخاص بأن تقوم حكومة ميانمار بما يلي:
    76. el Relator Especial recomienda que los organismos de inteligencia preparen programas de capacitación interna e internacional sobre la manera de respetar los derechos humanos en sus operaciones. UN 76- ويوصي المقرر الخاص بأن تضع وكالات الاستخبارات برامج تدريب داخلية ودولية بشأن كيفية احترام حقوق الإنسان في عملياتها.
    el Relator Especial recomienda que los gobiernos consideren la posibilidad de implementar la radiodifusión comunitaria como un instrumento vital para quienes no pueden hacer oír su voz, lo que les permitirá ejercer su derecho a la libertad de expresión y acceso a la información. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تنظر الحكومات إلى الإذاعة المجتمعية بوصفها أداة حيوية لمن لا صوت لهم، مما سيمكنهم من ممارسة حقهم في حرية الرأي والتعبير والوصول إلى المعلومات.
    102. el Relator Especial recomienda que los oficiales de inmigración reciban formación sobre los derechos del niño y la sensibilidad cultural, entre otras cosas. UN 102- ويوصي المقرر الخاص بأن يشمل تدريب المسؤولين عن الهجرة معلومات عن حقوق الطفل والحساسيات الثقافية.
    el Relator Especial recomienda que los Estados velen por que las víctimas de delitos racistas o xenófobos reciban la asistencia jurídica, médica y psicológica necesaria. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تضمن الدول توفير المساعدة القانونية والطبية والنفسية اللازمة لضحايا الجرائم العنصرية أو جرائم كراهية الأجانب.
    Si la cuestión se sigue planteando al concluir los procesos judiciales, el Representante Especial recomienda que el Gobierno de Camboya considere la posibilidad de aconsejar a Su Majestad el Rey que ejerza su prerrogativa constitucional de amnistía para impedir el encarcelamiento de periodistas a causa de sus publicaciones. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تنظر حكومة كمبوديا عند انتهاء اﻹجراءات القضائية، وإذا كان الموضوع لا يزال قائماً، في أن تشير على صاحب الجلالة الملك أن يمارس حقه الدستوري بالعفو للحيلولة دون الحكم بالسجن على صحفيين بسبب مواد قد نشروها.
    el Relator Especial recomienda a los organismos técnicos que adopten las medidas correspondientes. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تعتمد الهيئات الفنية المعنية التدابير المناسبة لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus