Hoy estamos reunidos aquí para conmemorar el quincuagésimo quinto aniversario de la Declaración Universal de los Derechos Humanos y el Día de los Derechos Humanos. | UN | اليوم نجتمع هنا للاحتفال بالذكرى الخامسة والخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويوم حقوق الإنسان. |
La organización observó el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza, el Día Mundial de la Alimentación y el Día de los Derechos Humanos en todos los años examinados en el presente informe. | UN | احتفلت المنظمة في كل سنة مشمولة بهذا التقرير باليوم الدولي للقضاء على الفقر ويوم الغذاء العالمي ويوم حقوق الإنسان. |
La organización organiza actos todos los años para celebrar el Día Internacional de la Mujer, el Día Mundial de la Población, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA y el Día de los Derechos Humanos. | UN | تنظم الرابطة أنشطة كل عام احتفالا باليوم الدولي للمرأة واليوم العالمي للسكان واليوم العالمي للإيدز ويوم حقوق الإنسان. |
- Celebración del Día Internacional de la Juventud, el Día Internacional de la Mujer, el Día del Niño Africano y el Día de los Derechos Humanos; | UN | احتفلت اللجنة باليوم الدولي للشباب، واليوم الدولي للمرأة، وبيوم الطفل الأفريقي ويوم حقوق الإنسان. |
Se han repartido ejemplares de manuales de tratados de derechos humanos y carteles de la Declaración Universal de Derechos Humanos y del Día de los Derechos Humanos a ONG, funcionarios gubernamentales, policías, militares y desplazados internos alojados en campamentos | UN | وزعت كتيبات عن معاهدات حقوق الإنسان وملصقات عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويوم حقوق الإنسان على منظمات غير حكومية ومسؤولين حكوميين والشرطة والقوات العسكرية وعلى مخيمات المشردين داخليا |
Además, el calendario de días internacionales, en particular el Día Internacional de la Mujer y el Día de los Derechos Humanos, se utiliza para despertar interés en la labor que desempeñan las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، تجري الاستفادة من جدول اﻷيام الدولية، ولا سيما يوم المرأة الدولي ويوم حقوق اﻹنسان، لزيادة الاهتمام بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Además, se utiliza la celebración de días internacionales, en especial el Día Internacional de la Mujer y el Día de los Derechos Humanos, para suscitar el interés público por la labor de sensibilización y de fomento de medidas positivas que llevan a cabo las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُستخدم اﻷيام الدولية، وخاصة يوم المرأة الدولي ويوم حقوق اﻹنسان، ﻹيجاد اهتمام عام بما تضطلع به اﻷمم المتحدة من عمل في التوعية والتشجيع على اتخاذ إجراءات إيجابية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Todos los años se observan el Día Internacional de la Mujer, el Día Mundial sin Tabaco, el Día Mundial del Medio Ambiente, el Día Internacional de la lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas, el Día Internacional de la Alfabetización, el Día Universal el Niño y el Día de los Derechos Humanos; | UN | وتحتفل كل عام بيوم المرأة الدولي واليوم العالمي لﻹمتناع عن التدخين ويوم البيئة العالمي واليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات واﻹتجار غير المشروع بها واليوم العالمي للطفل ويوم حقوق اﻹنسان؛ |
El Coordinador Residente pronunció discursos vehementes sobre la situación de los derechos humanos varias veces en el año, como el Día de las Naciones Unidas y el Día de los Derechos Humanos. | UN | وخلال العام الماضي، أدلى المنسق المقيم بخُطب عامة قوية بشأن حقوق الإنسان، وذلك في عدة مناسبات من بينها يوم الأمم المتحدة ويوم حقوق الإنسان. |
Por otro lado, el Consejo ha destacado, cada año, otras fechas señaladas de las Naciones Unidas, como el Día Mundial de la Salud y el Día de los Derechos Humanos, mediante comunicados de prensa y declaraciones en su página web. | UN | ويسلّط المجلس كذلك الضوء سنويا على أيام خاصة أخرى للأمم المتحدة، مثل يوم الصحة العالمي ويوم حقوق الإنسان، وذلك من خلال نشرات صحفية وبيانات ينشرها على موقعه الشبكي. |
Celebra todos los años el Día Internacional de la Mujer, el Día Internacional de la Familia, el Día Internacional de la Paz, el Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer, el Día de los Derechos Humanos y el Día Mundial de la Alimentación. | UN | وفي كل عام يحتفل الاتحاد باليوم الدولي للمرأة، واليوم الدولي للأسرة، واليوم الدولي للسلام، واليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة، ويوم حقوق الإنسان، ويوم الأغذية العالمي. |
VIVAT también promovió iniciativas de apoyo al Día Internacional de la Paz, el Día de los Derechos Humanos, el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza y el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA. | UN | كما أنها شجعت المبادرات المساندة ليوم الدولي للسلام ويوم حقوق الإنسان واليوم الدولي للقضاء على الفقر واليوم العالمي لمكافحة الإيدز. |
En 2012 se emitieron mensajes por el Día Mundial de la Libertad de Prensa, el Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer, el Día Internacional de la Paz y el Día de los Derechos Humanos; | UN | وفي عام 2012، تم بث رسائل خاصة باليوم العالمي لحرية الصحافة، واليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة، واليوم الدولي للسلام ويوم حقوق الإنسان؛ |
La organización celebra todos los años días internacionales como el Día Mundial Sin Tabaco, el Día Mundial del Medio Ambiente, el Día Mundial Contra el Trabajo Infantil, el Día Mundial de las Telecomunicaciones y la Sociedad de la Información y el Día de los Derechos Humanos. | UN | وتحتفل المنظمة سنوياً بأيام دولية مثل اليوم العالمي لوقف التدخين واليوم العالمي للبيئة واليوم العالمي لمناهضة عمالة الأطفال واليوم العالمي للاتصالات ومجتمع المعلومات ويوم حقوق الإنسان. |
Las asociaciones organizan también actos conmemorativos y celebran otras fechas importantes, como el Día Internacional de las Víctimas de Desapariciones Forzadas y el Día de los Derechos Humanos. | UN | وتقيم الرابطات أيضاً مراسم التأبين وتحتفل بالمناسبات الهامة الأخرى، مثل اليوم الدولي لضحايا الاختفاء القسري، ويوم حقوق الإنسان. |
Se organizaron actividades especiales de información para promover la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, el Día de los Derechos Humanos, el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas y otros acontecimientos relacionados con los derechos humanos. Algunas de esas actividades destinadas a difundir información sobre la Conferencia fueron financiadas por el Departamento, con cargo al presupuesto especial para promover la Conferencia. | UN | وتم تنظيم أنشطة اعلامية خاصة للترويج للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ويوم حقوق اﻹنسان، والسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم وغيره ذلك من المناسبات المتصلة بحقوق اﻹنسان، وقدمت الادارة التمويل إلى بعض هذه اﻷنشطة للدعاية للمؤتمر من الميزانية الاستثنائية للترويج للمؤتمر. |
Además, el calendario normal de días internacionales, en especial el Día Internacional de la Mujer, el Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial y el Día de los Derechos Humanos, puede utilizarse para fomentar el interés por la labor de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فإن الجدول الزمني العادي لﻷيام الدولية، لا سيما اليوم الدولي للمرأة واليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري ويوم حقوق اﻹنسان، يمكن استغلاله في اثارة الاهتمام بعمل اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Sus actividades para estas manifestaciones especiales son variadas, por ejemplo, campañas de sensibilización pública, reuniones, debates, seminarios de organizaciones no gubernamentales, etc., por ejemplo, el Día Internacional de la Mujer, el Día de los Derechos Humanos, el Día Internacional de la radio y la televisión en favor de los niños, etc. | UN | وينوع البرنامج أنشطته في الاحتفال بهذه المناسبات الخاصة، مثل حملات التوعية العامة، والمسيرات، والمناقشات، والحلقات الدراسية للمنظمات غير الحكومية، الخ، والاحتفال باليوم الدولي للمرأة، ويوم حقوق الإنسان، و بيوم الإذاعات الدولي من أجل الطفل. |
El Ministerio de Educación, Ciencia y Cultura incita regularmente a las autoridades provinciales encargadas de la educación y a los maestros a que elaboren programas de educación en derechos humanos y organicen manifestaciones al respecto, como el aniversario de la aprobación de la Convención de los Derechos del Niño y el Día de los Derechos Humanos. | UN | وتشجع وزارة التربية والعلوم والثقافة، بصورة منتظمة، السلطات التربوية في المقاطعات والمعلمين على وضع برامج تثقيف في مجال حقوق الإنسان والاحتفال بمناسبات معينة مثل ذكرى اعتماد اتفاقية حقوق الطفل ويوم حقوق الإنسان. |
Se organizaron varios eventos y actividades en relación con las celebraciones del Día de la Paz el 21 de septiembre y del Día de los Derechos Humanos el 10 de diciembre. | UN | وقد نُظمت عدة أحداث وأنشطة على هامش الاحتفال بيوم السلم في 21 أيلول/سبتمبر ويوم حقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر. |
El Experimento en convivencia internacional de la India ha organizado programas y días sobre los siguientes temas: Día Internacional del Alfabetismo, Día Internacional de la Paz, Día Internacional de los Derechos Humanos y Día de las Naciones Unidas. | UN | كما نظمت تجربة الحياة الدولية الهندية برنامجا حول المواضيع واﻷيام التالية: اليوم الدولي لمحو اﻷمية، واليوم الدولي للسلام، ويوم حقوق اﻹنسان، ويوم اﻷمم المتحدة. |