"يا لهُ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Qué
        
    • Que
        
    • Vaya
        
    - ¡Qué triste día! Open Subtitles ـ يا لهُ من يوم حزين ـ سأرحل, يا سيدتيّ, سأرحل
    Dios mío. Qué mundo tan extraño, ¿eh? Open Subtitles يا إلهي, يا لهُ من عالم مضحك, أليس كذلك ؟
    "Dios mío, Qué época de barbarie." Open Subtitles سوف ننظُر ونقول، يا إلهي، يا لهُ من زمنِاً بربري..
    Qué fecha para celebrar el día del CDI. Open Subtitles يا لهُ من يوم مناسب للاحتفال بيوم الاداره المركزية للتحقيقات
    Estúpido imbécil, tienes Que luchar, aun cuando sepas Que vas a perder. Open Subtitles يا لهُ من أحمَق عليكَ أن تُقاتِل، حتى لو كُنتَ تعرِف أنكَ ستخسَر
    Qué alivio es tener una opinión profesional. Open Subtitles يا لهُ من أمر مريح... . سماع رأي متخصص...
    Qué alivio estar en casa. Open Subtitles يا لهُ من إرتياح أن تعود للمنزل
    Su arma me verá y dirá: ¡Wow! ¡Qué chico tan guapo! Open Subtitles سوف يراني مسدسك ويقول: "عجباً، يا لهُ من رجلٍ وسيم"
    - ¡Qué samsara - Pascua! - Yo no he dicho nada. Open Subtitles "يا لهُ من عيد فُصح "ساماسرا - تعلمين أنني لم أُخبرها اي شئ -
    Recuerdo haber dicho: "Qué trabajo tan divertido". Open Subtitles أتذكر قولي، يا لهُ من عملُاً رائع.
    ¡Goma elástica! Al final no era tan bueno como pensaba. Qué decepción. Open Subtitles {\b1\cHED67EC}"علكةُ بانجي يا لهُ من شيء محبط.
    Qué encantadores pómulos. La manzana no cae lejos del árbol. Open Subtitles يا لهُ من خد جميل، إنها تشبهُك تماماً
    ¡Qué día! ¡Dios, sí Que me siento genial! Open Subtitles "يا لهُ من يوم!" "يا فتى، ينتابني شعورٌ رائع!"
    ¡Qué estupidez! ¡Hijo de puta santurrón! Open Subtitles يا لهُ من كلام تافه، أيها المِثالي الحقير!
    Ay, Qué cosa más linda para decir a tu esposa. Open Subtitles يا لهُ من شيء جميل تقوله لزوجتك.
    Qué deprimente. Open Subtitles يا لهُ من أمر محزن
    Pero Qué lindo nombre. Open Subtitles يا لهُ من اسم جميل.
    Qué cretino. Open Subtitles يا لهُ مِن أحمَق
    Sacerdote estaba aquí ya , diciendo lo Que es un buen tipo Que es, cómo él nunca le haría daño a una mosca, Open Subtitles الراهب كان هنا قبل حقاً، قال: يا لهُ من رجل صالح إنه لم يؤذي ذبابة من قبل،
    Sí, bueno, eso no son más Que tonterías, ¿no es así? Open Subtitles حقًّا؟ يا لهُ من هراء عديم الفائدة، أليس كذلك؟
    Vaya sitio para vivir. Open Subtitles اوه , صحيح ؟ همم. يا لهُ من مكانٍ لتعيش فيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus