"يتضمن أيضا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • también contiene
        
    • incluye también
        
    • también incluye
        
    • incluir también
        
    • en el que figure un
        
    • contiene también
        
    • incluía también
        
    • también comprende
        
    • comprender también
        
    • se expusieran una
        
    • contener asimismo
        
    • contiene asimismo
        
    • también incorpora
        
    • comprenderán asimismo
        
    Sin embargo, el informe también contiene elementos decepcionantes. UN ومع هذا، فإن التقرير يتضمن أيضا أنباء مخيبة لﻵمال.
    El reciente informe de la Comisión Mundial Independiente de los Océanos también contiene recomendaciones sobre la necesidad de establecer dicho foro. UN والتقرير اﻷخير للمنظمة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات يتضمن أيضا توصيات بشأن الحاجة إلى إنشاء هذا المحفل.
    La discriminación prohibida incluye también toda violencia fundada en el sexo contra la mujer. UN والتمييز المحظور يتضمن أيضا أي عنف إزاء المرأة بناء على نوع الجنس.
    también incluye el requisito de que los oficiales de proyectos comenten los progresos conseguidos hacia el logro de los productos y los objetivos. UN وهو يتضمن أيضا ضرورة قيام مسؤولي المشروع بالتعليق على التقدم المحرز في سبيل تحقيق النواتج واﻷهداف.
    Algunas delegaciones señalaron que dicha cooperación debía incluir también el intercambio de información entre las Naciones Unidas y las organizaciones y los acuerdos pertinentes. UN وذكرت بعض الوفود أن هذا التعاون ينبغي أن يتضمن أيضا تبادل المعلومات بين اﻷمم المتحدة والمنظمات والترتيبات ذات الصلة.
    11. Pide al Secretario General que distribuya anualmente un informe sobre este tema, de conformidad con el párrafo 12 de la resolución 42/154, en el que figure un resumen analítico de los informes recibidos con arreglo al párrafo 10 de la presente resolución, y que proceda a cumplir los otros cometidos que le incumben en virtud de la mencionada resolución; UN ١١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يصدر سنويا تقريرا عن هذا البند، وفقا للفقرة ١٢ من القرار ٤٢/١٥٤، يتضمن أيضا ملخصا تحليليا للتقارير الواردة بموجب الفقرة ١٠ أعلاه، فضلا عن قيامه بالمهام اﻷخرى المسندة إليه عملا بذلك القرار؛
    En razón de su carácter novedoso, el Código Penal contiene también disposiciones relativas al concepto de la responsabilidad jerárquica. UN ونظرا لحداثة القانون الجنائي، فهو يتضمن أيضا الأحكام ذات الصلة التي تتناول مفهوم مسؤولية القادة.
    El proyecto de resolución también contiene algunos elementos nuevos que no gozan de nuestro apoyo. UN ومشروع القرار يتضمن أيضا بعض العناصر الجديدة التي لا تحظى بتأييدنا.
    también contiene mis recomendaciones sobre el papel de las Naciones Unidas en Haití una vez terminado el mandato actual. UN وهو يتضمن أيضا توصياتي بشأن الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم به في هايتي بعد انتهاء الولاية الحالية.
    Concertación de citas Dado que la nueva resolución también contiene disposiciones relativas a las operaciones financieras, el Grupo desea concertar citas para reunirse con: UN نظرا لكون القرار الجديد يتضمن أيضا أحكاما بشأن العمليات المالية، فإن الفريق يطلب تحديد مواعيد للاجتماع بالجهات التالية:
    En el informe se incluye también una visión panorámica de la situación actual de las actividades en el campo de la teleobservación dentro del sistema de las Naciones Unidas. INDICE UN والتقرير يتضمن أيضا عرضا عاما للحالة الراهنة لﻷنشطة المضطلع بها في مجال الاستشعار من بعد داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Además, el programa de trabajo anual de la DCI que se distribuye oficialmente incluye también la lista provisional de temas que se van a tener en cuenta durante los años subsiguientes. UN علاوة على ذلك، وعندما يعمم برنامج العمل السنوي لوحدة التفتيش المشتركة بصفة رسمية، فإنه يتضمن أيضا قائمة أولية بالمواضيع التي يعتزم النظر فيها في السنوات المقبلة.
    El anexo es de carácter técnico y también incluye la información que debe proporcionarse a la Asamblea General de conformidad con la Reglamentación Financiera Detallada. UN والمرفق عبارة عن مرفق فني يتضمن أيضا معلومات تتطلب القواعد المالية إبلاغها الى الجمعية العامة.
    El anexo es de carácter técnico y también incluye la información que debe proporcionarse a la Asamblea General de conformidad con la Reglamentación Financiera Detallada. UN والمرفق عبارة عن مرفق فني، يتضمن أيضا معلومات يتطلب النظام المالي إبلاغها الى الجمعية العامة.
    La notificación debe incluir también información sobre la manera en que se ha de llevar a cabo la recaudación y sobre la utilización que se va a dar a los fondos recaudados. UN ويجب أن يتضمن أيضا معلومات عن الطريقة التي ستتم بها عملية الجمع ومعلومات عن الغرض التي ستستخدم به الأموال المجموعة.
    Esta exigencia podría incluir también la aportación de pruebas sobre el consentimiento previo e informado y el reparto de beneficios. UN وهذا الشرط يمكن أن يتضمن أيضا براهين على الموافقة المسبقة والمستنيرة وتقاسم الفوائد.
    11. Pide al Secretario General que distribuya anualmente un informe sobre este tema, de conformidad con el párrafo 12 de la resolución 42/154, en el que figure un resumen analítico de los informes recibidos con arreglo al párrafo 10 de la presente resolución, y que proceda a cumplir los otros cometidos que le incumben en virtud de la mencionada resolución; UN ١١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يصدر سنويا تقريرا عن هذا البند، وفقا للفقرة ١٢ من القرار ٤٢/١٥٤، يتضمن أيضا ملخصا تحليليا للتقارير الواردة بموجب الفقرة ١٠ أعلاه، فضلا عن قيامه بالمهام اﻷخرى المسندة إليه عملا بذلك القرار؛
    contiene también un informe sobre el tema que se designó para la sesión de alto nivel sobre actividades operacionales del Consejo Económico y Social. UN وهو يتضمن أيضا تقريرا عن الموضوع المحدد للاجتماع الرفيع المستوى من الجزء الخاص باﻷنشطة التنفيذية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Se señaló también que el proyecto actual incluía también una nota de asterisco en que se reconocía que, por consideraciones constitucionales o de otra índole, los Estados podrían no considerar procedente incorporar los artículos relativos a las vías de recurso. UN ولوحظ كذلك أن المشروع الحالي يتضمن أيضا حاشية تبين أن من حق الدول، لاعتبارات دستورية أو غير دستورية، ألا ترى من المناسب إدراج المواد المتعلقة باعادة النظر.
    Este libro, que puede conseguirse desde agosto de 2000, también comprende información sobre causas destacadas. UN وهذا الكتاب متاح منذ آب/أغسطس 2000، وهو يتضمن أيضا معلومات عن القضايا الرئيسية.
    En consecuencia, son el resultado del diálogo entre el Norte y el Sur y todo empeño auténtico en aplicar los resultados de las mencionadas conferencias y cumbres debe comprender también el cumplimiento de esos objetivos. UN وكل مسعى حقيقي إلى تطبيق نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة السالفة الذكر يجب أن يتضمن أيضا تحقيق هذه الأهداف.
    Una delegación habría preferido un informe de otro estilo, en el que se dieran más pormenores sobre las actividades realizadas durante el año y se expusieran una visión del futuro y las opiniones personales de la Directora Ejecutiva. UN وذكر أحد الوفود أنه كان يفضل أن يكون التقرير من طراز مختلف - أي أن يوفر المزيد من التفاصيل عن أنشطة السنة، وأن يتضمن أيضا رؤية للمستقبل واﻵراء الشخصية للمديرة التنفيذية.
    Los crímenes que se incluirán dentro del ámbito de competencia de la corte deben definirse con precisión en el estatuto de la corte, el cual debe contener asimismo disposiciones relativas a los principios generales y a las normas de derecho penal que ha de aplicar la corte. UN وينبغي أن تحدد الجرائم التي تدرج ضمن اختصاص المحكمة تحديدا دقيقا في النظام اﻷساسي للمحكمة، الذي ينبغي أن يتضمن أيضا أحكاما بشأن المبادئ والقواعد العامة للقانون الجنائي التي تطبقها المحكمة.
    contiene asimismo disposiciones relativas a la asistencia recíproca, la devolución de materiales, y otras formas de cooperación. UN وهو يتضمن أيضا أحكاما بشأن المساعدة المتبادلة، وإعادة المواد وغير ذلك من أشكال التعاون اﻷخرى.
    Aunque está dirigida hacia los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral, también incorpora los beneficios de la cooperación con otros países de medianos ingresos. UN وفي حين أن تعاون البرازيل التقني موجه إلى أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، فهو يتضمن أيضا منافع التعاون مع البلدان الأخرى المتوسطة الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus