1. Decide prorrogar hasta el 30 de noviembre de 2010 las medidas sobre las armas impuestas por el párrafo 1 de la resolución 1807 (2008), y reafirma las disposiciones de los párrafos 2, 3 y 5 de dicha resolución; | UN | 1 - يقرر أن يجدد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرات 2 و 3 و 5 من ذلك القرار؛ |
1. Decide prorrogar hasta el 30 de noviembre de 2010 las medidas sobre las armas impuestas por el párrafo 1 de la resolución 1807 (2008), y reafirma las disposiciones de los párrafos 2, 3 y 5 de dicha resolución; | UN | 1 - يقرر أن يجدد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرات 2 و 3 و 5 من ذلك القرار؛ |
1. Decide prorrogar hasta el 30 de noviembre de 2011 las medidas sobre las armas mencionadas en el párrafo 1 de la resolución 1807 (2008) y reafirma las disposiciones de los párrafos 2, 3 y 5 de dicha resolución; | UN | 1 - يقرر أن يجدد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرات 2 و 3 و 5 من ذلك القرار؛ |
2. Decide renovar hasta el 27 de febrero de 2004 la autorización concedida a los Estados Miembros que participan en las fuerzas de la CEDEAO, así como a las fuerzas francesas que los apoyan; | UN | 2 - يقرر أن يجدد حتى 27 شباط/ فبراير 2004 الإذن الممنوح إلى الدول الأعضاء المشاركة في قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى جانب القوات الفرنسية الداعمة لها، |
2. Decide renovar hasta el 27 de febrero de 2004 la autorización concedida a los Estados Miembros que participan en las fuerzas de la CEDEAO, así como a las fuerzas francesas que los apoyan; | UN | 2 - يقرر أن يجدد حتى 27 شباط/ فبراير 2004 الإذن الممنوح إلى الدول الأعضاء المشاركة في قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى جانب القوات الفرنسية الداعمة لها، |
1. Decide renovar hasta el 30 de noviembre de 2009 las medidas sobre las armas impuestas en el párrafo 1 de la resolución 1807 (2008) y reafirma las disposiciones de los párrafos 2, 3 y 5 de esa resolución; | UN | 1 - يقرر أن يجدد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرات 2 و 3 و 5 من ذلك القرار؛ |
1. Decide prorrogar hasta el 30 de noviembre de 2011 las medidas sobre las armas mencionadas en el párrafo 1 de la resolución 1807 (2008) y reafirma las disposiciones de los párrafos 2, 3 y 5 de dicha resolución; | UN | 1 - يقرر أن يجدد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرات 2 و 3 و 5 من ذلك القرار؛ |
1. Decide prorrogar hasta el 30 de noviembre de 2012 las medidas sobre las armas impuestas por el párrafo 1 de la resolución 1807 (2008) y reafirma las disposiciones de los párrafos 2, 3 y 5 de dicha resolución; | UN | 1 - يقرر أن يجدد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرات 2 و 3 و 5 من ذلك القرار؛ |
1. Decide prorrogar hasta el 30 de noviembre de 2012 las medidas sobre las armas impuestas por el párrafo 1 de la resolución 1807 (2008) y reafirma las disposiciones de los párrafos 2, 3 y 5 de dicha resolución; | UN | 1 - يقرر أن يجدد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرات 2 و 3 و 5 من ذلك القرار؛ |
También en el párrafo 6 de dicha resolución, el Consejo decidió prorrogar hasta el 30 de abril de 2014 las medidas destinadas a impedir la importación por cualquier Estado de diamantes en bruto procedentes de Côte d ' Ivoire, manteniendo su disposición a examinar esas medidas a la luz de los progresos realizados en la aplicación del Proceso de Kimberley. | UN | وقرر المجلس بموجب الفقرة 6 أيضا أن يجدد حتى 30 نيسان/أبريل 2014 تدابير منع أي دولة من استيراد كل أنواع الماس الخام من كوت ديفوار، معربا عن استعداده لمراجعة هذه التدابير في ضوء التقدم المحرز نحو تطبيق عملية كيمبرلي. |
1. Decide prorrogar hasta el 1 de febrero de 2014 las medidas relativas a las armas impuestas en el párrafo 1 de la resolución 1807 (2008), y reafirma las disposiciones de los párrafos 2, 3 y 5 de dicha resolución; | UN | 1 - يقرر أن يجدد حتى 1 شباط/فبراير 2014 التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرات 2 و 3 و 5 من ذلك القرار؛ |
En los párrafos 1 y 2 de su resolución 1952 (2010), el Consejo de Seguridad decidió prorrogar hasta el 30 de noviembre de 2011 las medidas sobre las armas y el transporte impuestas, respectivamente, en los párrafos 1, 6 y 8 de su resolución 1807 (2008). | UN | 17 - وبموجب الفقرتين 1 و 2 من القرار 1952 (2010)، قرر مجلس الأمن أن يجدد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 التدابير المتعلقة بالأسلحة والنقل المفروضة تباعاً بموجب الفقرة 1 والفقرتين 6 و 8 من القرار 1807 (2008). |
En su resolución 2021 (2011), el Consejo de Seguridad decidió prorrogar hasta el 30 de noviembre de 2012 las medidas sobre las armas y el transporte, así como las medidas financieras y relativas a los viajes impuestas por la resolución 1807 (2008), y reafirmó las disposiciones de los párrafos 10 y 12 de dicha resolución sobre las personas y entidades indicadas en el párrafo 4 de la resolución 1857 (2008). | UN | 21 - وبموجب القرار 2021 (2011)، قرر مجلس الأمن أن يجدد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 التدابير المتعلقة بالأسلحة والنقل، والتدابير المالية والمتعلقة بالسفر المفروضة بموجب القرار 1807 (2008)، وأعاد تأكيد أحكام الفقرتين 10 و 12 من ذلك القرار المتعلقتين بالأفراد والكيانات المشار إليهم في الفقرة 4 من القرار 1857 (2008). |
Además, el Consejo decidió prorrogar hasta el 30 de abril de 2013 las medidas financieras y de viaje impuestas en los párrafos 9 a 12 de la resolución 1572 (2004) y el párrafo 12 de la resolución 1975 (2011), así como las medidas que impedían que ningún Estado importara diamantes en bruto de Côte d ' Ivoire impuestas en el párrafo 6 de la resolución 1643 (2005). | UN | وقرر المجلس كذلك أن يجدد حتى 30 نيسان/أبريل 2013 التدابير المالية وتدابير السفر المفروضة بموجب الفقرات من 9 إلى 12 من القرار 1572 (2004) والفقرة 12 من القرار 1975 (2011)، وكذلك التدابير المفروضة بموجب أحكام الفقرة 6 من القرار 1643 (2005) والتي تحظر على أي دولة استيراد الماس الخام بجميع أنواعه من كوت ديفوار. |
Además, el Consejo decidió prorrogar hasta el 30 de abril de 2013 las medidas financieras y relativas a los viajes impuestas en los párrafos 9 a 12 de la resolución 1572 (2004) y en el párrafo 12 de la resolución 1975 (2011), así como las medidas destinadas a impedir la importación por cualquier Estado de diamantes en bruto procedentes de Côte d ' Ivoire impuestas en el párrafo 6 de la resolución 1643 (2005). | UN | وقرر المجلس كذلك أن يجدد حتى 30 نيسان/أبريل 2013 التدابير المالية وتدابير السفر المفروضة بموجب الفقرات 9 إلى 12 من القرار 1572 (2004) والفقرة 12 من القرار 1975 (2011)، وكذلك التدابير المفروضة بموجب أحكام الفقرة 6 من القرار 1643 (2005) والتي تحظر على أي دولة استيراد الماس الخام بجميع أنواعه من كوت ديفوار. |
1. Decide renovar hasta el 30 de noviembre de 2009 las medidas sobre las armas impuestas en el párrafo 1 de la resolución 1807 (2008) y reafirma las disposiciones de los párrafos 2, 3 y 5 de esa resolución; | UN | 1 - يقرر أن يجدد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرات 2 و 3 و 5 من ذلك القرار؛ |
1. Decide renovar hasta el 30 de noviembre de 2009 las medidas sobre las armas impuestas en el párrafo 1 de la resolución 1807 (2008), y reafirma las disposiciones de los párrafos 2, 3 y 5 de esa resolución; | UN | 1 - يقرر أن يجدد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرات 2 و 3 و 5 من ذلك القرار؛ |
15. Decide renovar hasta el 4 de abril de 2004 la autorización otorgada a las fuerzas francesas y a las fuerzas de la CEDEAO en su resolución 1527 (2004); | UN | 15 - يقرر أن يجدد حتى 4 نيسان/أبريل 2004 الإذن الممنوح للقوات الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار بموجب قراره 1527 (2004)؛ |
15. Decide renovar hasta el 4 de abril de 2004 la autorización otorgada a las fuerzas francesas y a las fuerzas de la CEDEAO en su resolución 1527 (2004); | UN | 15 - يقرر أن يجدد حتى 4 نيسان/أبريل 2004 الإذن الممنوح للقوات الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار بموجب قراره 1527 (2004)؛ |
" Decide renovar hasta el 30 de noviembre de 2009 las medidas sobre las armas impuestas en el párrafo 1 de la resolución 1807 (2008) y reafirma las disposiciones de los párrafos 2, 3 y 5 de esa resolución. " | UN | " يقرر أن يجدد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرات 2 و 3 و 5 من ذلك القرار " |
Dos días más tarde, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1893 (2009), en la que decidió renovar hasta el 31 de octubre de 2010 las sanciones impuestas en virtud de las resoluciones 1572 (2004) y 1643 (2005) y prorrogar el mandato del Grupo de Expertos por un nuevo período de un año. | UN | وبعد ذلك بيومين، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1893 (2009)، الذي قرر فيه أن يجدد حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010 الجزاءات المفروضة بموجب القرارين 1572 (2004) و 1643 (2005) وأن يمدد ولاية فريق الخبراء لفترة سنة أخرى. |