"يحصل عليها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reciben
        
    • recibe
        
    • obtener
        
    • obtiene
        
    • reciba
        
    • tiene
        
    • obtenga
        
    • obtienen
        
    • recibían
        
    • obtenidas
        
    • recibir
        
    • adquiera
        
    • perciben
        
    • obtenidos
        
    • los tenga
        
    Y hemos instituido un sistema de acreditación nacional para asegurar que los padres puedan confiar en la calidad de la atención que reciben sus hijos. UN ولضمان أن يثق اﻵباء في نوعية الرعاية التي يحصل عليها أطفالهم، وضعنا نظاما للتقييم والمصادقة على الصعيد الوطني.
    Si las prestaciones por hijos a las que tiene derecho su cónyuge son más elevadas, el trabajador no recibe las prestaciones por hijos en su lugar de trabajo. UN فإذا كانت استحقاقات الطفل التي يحصل عليها الشريك أعلى لا يكون للعامل أو العاملة الحق في استحقاقات الطفل في مكان عمله أو مكان عملها.
    Le fue imposible también obtener la medicación que recibía en el Canadá para tratar su dolencia. UN زد على ذلك أنه لم يحصل على الأدوية التي كان يحصل عليها في كندا لعلاج حالته الصحية.
    Una persona que no es nacional del Japón podrá adquirir la nacionalidad japonesa si obtiene permiso de naturalización del Ministro de Justicia. UN ويجوز لأي شخص لا يتمتع بالجنسية اليابانية أن يحصل عليها عن طريق الحصول على إذن بالتجنس من وزير العدل.
    Nos encargaremos de que ningún niño reciba jamás estos, Open Subtitles سنتولى أمرها .. لكي لا يحصل عليها أي طفل
    El 100% de la población cubana tiene acceso gratuito a los servicios de salud. UN فخدمات الرعاية الصحية يحصل عليها بالمجان مائة في المائة من الشعب الكوبي.
    Asimismo, el Consejo pide al Secretario General que le transmita toda información que obtenga sobre la responsabilidad respecto de esos incidentes. UN وهو يدعوه أيضا الى أن يحيل اليه أي معلومات يمكن أن يحصل عليها بشأن المسؤولية عن هذه الحوادث.
    A raíz de ello, se obtienen datos incoherentes al efectuar búsquedas. UN ونتيجة لذلك، هناك أوجه عدم اتساق في البيانات التي يحصل عليها المرء بناء على الاستفسارات المدخلة.
    En circunstancias análogas, las sentencias y las indemnizaciones por daños y perjuicios que reciben hombres y mujeres son semejantes. UN وتمنح المرأة تعويضات عن اﻷضرار مماثلة للتعويضات التي يحصل عليها الرجل في ظل ظروف مماثلة.
    De hecho, los crupieres reciben propinas debido a su contrato de trabajo. UN فالإكراميات يحصل عليها مديرو موائد القمار بسبب عقود عملهم.
    De hecho, los crupieres reciben propinas debido a su contrato de trabajo. UN فالإكراميات يحصل عليها مديرو موائد القمار بسبب عقود عملهم.
    Un derecho de elaboración que se asienta como gasto en la sucursal que paga se registra como ingreso de igual cuantía en la sucursal que recibe. UN فرسم المعالجة الذي يقيَّد في الدفاتر كمصاريف على الشركة التي تدفع هذه الرسوم يسجل كدخل بنفس المبلغ لفرع الشركة الذي يحصل عليها.
    El nivel de servicios médicos que recibe un niño de ascendencia africana suele ser inferior al de otros niños. UN فالأطفال المنحدرون من أصل أفريقي يتلقون في أغلب الأحيان خدمات طبية أدنى مستوى من تلك التي يحصل عليها الأطفال الآخرون.
    Le fue imposible también obtener la medicación que recibía en el Canadá para tratar su dolencia. UN زد على ذلك أنه لم يحصل على الأدوية التي كان يحصل عليها في كندا لعلاج حالته الصحية.
    Le fue imposible también obtener la medicación que recibía en el Canadá para tratar su dolencia. UN زد على ذلك أنه لم يحصل على الأدوية التي كان يحصل عليها في كندا لعلاج حالته الصحية.
    Cuanto más lejos se encuentre un país del promedio mundial, es mayor el porcentaje de desgravación que obtiene. UN وكلما زاد انخفاض البلد عن المعدل العالمي، زادت نسبة السماح التي يحصل عليها.
    iii) El monto medio del plus por trabajo nocturno que reciba un funcionario durante los seis meses inmediatamente anteriores al período en que tome vacaciones anuales o licencia por enfermedad se reflejará en la remuneración que reciba durante ese período de licencia, siempre que en el período de seis meses precedente se hayan compensado con el plus por trabajo nocturno 120 horas o más. UN ' ٣` يكون مما تشمله المكتسبات التي يحصل عليها الموظف أثناء فترة قيامه بإجازة سنوية أو مرضية متوسط فرق اﻷجر عن العمل الليلي الذي حصل عليه الموظف في غضون اﻷشهر الستة السابقة مباشرة لفترة اﻹجازة، بشرط أن يكون التعويض بفرق اﻷجر عن العمل الليلي قد شمل ١٢٠ ساعة أو أكثر خلال فترة اﻷشهر الستة السابقة.
    tiene derecho también a las mismas prestaciones que el personal del cuadro orgánico. UN ويحصلون على نفس الاستحقاقات التي يحصل عليها موظفو الفئة الفنية.
    No sé qué sea, pero no quiero que lo obtenga. Open Subtitles لا أعلم ما هذا الشيء، لكني لا أودّه أن يحصل عليها.
    A raíz de ello, se obtienen datos incoherentes al efectuar búsquedas. UN ونتيجة لذلك، هناك أوجه عدم اتساق في البيانات التي يحصل عليها المرء بناء على الاستفسارات المدخلة.
    Los detenidos sometidos a este régimen tenían derecho a las mismas condiciones de higiene y de vida que los demás detenidos y recibían apoyo para su rehabilitación. UN ويستحق السجناء الذين يخضعون لهذا النظام ذات مستويات الرعاية الصحية والمعيشية التي يحصل عليها النزلاء اﻵخرون ويجدون مزيدا من الدعم لمساعدتهم على اﻹصلاح.
    Por último, la asistencia judicial abarca la notificación de la sentencia y los actos de ejecución de las decisiones de justicia obtenidas con su ayuda. UN وأخيراً، تشمل المساعدة القضائية الإبلاغ بالحكم وإجراءات تنفيذ قرارات القضاء التي يحصل عليها بفضل المساعدة القضائية.
    El hombre que al final descubrió que el regalo de cumpleaños más afortunado que se puede recibir... es ver la sonrisa de esa pequeña niña. Open Subtitles الرجل الذي أخيرا أكتشف بأن هدية عيد الميلاد الأحلى لجثة محظوظة مثلي يمكن أن يحصل عليها كانت رؤية تلك الفتاة تبتسم
    :: El artículo 256 del Código Penal dispone la prisión por un máximo de cuatro años de toda persona que robe o adquiera, almacene, utilice o modifique en forma ilegal fuentes de radiaciones ionizantes, materiales radiactivos o nucleares, cualquiera sea su forma o condición física. UN :: تنص المادة 256 من القانون الجنائي على عقوبة السجن لفترة 4 أعوام لكل شخص يسرق مواد مشعة مؤينة أو مواد مشعة أو نووية، أيا كان شكلها أو حالتها، أو يحصل عليها أو يخزنها أو يستخدمها أو يغير من طبيعتها بطريقة غير مشروعة.
    Las pensiones sociales, que se componen de prestaciones en efectivo que perciben las personas mayores de una determinada edad sin el requisito de contribuciones obligatorias, constituyen un componente fundamental de la asistencia social. UN والمعاشات الاجتماعية هي استحقاقات نقدية يحصل عليها أشخاص تجاوزوا سناً معيناً ولا تتطلب دفع اشتراكات إلزامية وتعد عناصر أساسية من المساعدة الاجتماعية.
    Los dos tipos principales de financiación son la financiación mediante créditos, normalmente en forma de préstamos obtenidos en mercados comerciales, y la inversión en el capital social. UN ونوعا التمويل الرئيسيان هما تمويل الدين، ويتخذ عادة شكل قروض يحصل عليها من اﻷسواق التجارية، والاستثمار باﻷسهم.
    Para aseguraros que nadie más los tenga en nuestras rebajas a mitad de precio de mañana Open Subtitles و تتأكدوا أن لا أحد أخر يحصل عليها في معرضنا البيع بنصف الثمن السنوي غداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus