"يحضرون اجتماعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asisten a las reuniones
        
    • asistan a las reuniones
        
    • asisten a sus reuniones
        
    • asistían a las reuniones
        
    • asisten a reuniones más
        
    • asistir a las reuniones
        
    • asistiesen a las reuniones
        
    • concurrencia a reuniones
        
    Una de sus esferas de trabajo más importantes consiste en comunicarse con los representantes indígenas que asisten a las reuniones de las Naciones Unidas y en organizarlos. UN ومن أهم مجالات عملها الاتصال بممثلي الشعوب الأصلية الذين يحضرون اجتماعات الأمم المتحدة وتنظيم حضورهم.
    Muchos parlamentarios asisten a las reuniones de las Naciones Unidas, normalmente en calidad de miembros de las delegaciones gubernamentales. UN 105 - فكثيرون من أعضاء البرلمانات يحضرون اجتماعات الأمم المتحدة، كأعضاء في وفود حكومية عادة.
    Se han mantenido en el nivel de 2007 las asignaciones presupuestarias para 2008 y 2009 para miembros y expertos de los grupos de evaluación y los comités de opciones técnicas que asistan a las reuniones de los grupos de evaluación. UN تم الإبقاء على مخصصات الميزانية المطلوبة لعامي 2008 و2009 للأعضاء والخبراء في أفرقة التقييم ولجان الخيارات التقنية الذين يحضرون اجتماعات أفرقة التقييم عند مستويات 2007.
    Se han mantenido en el nivel de 2007 las asignaciones presupuestarias para 2008 y 2009 para miembros y expertos de los grupos de evaluación y los comités de opciones técnicas que asistan a las reuniones de los grupos de evaluación. UN تم الإبقاء على مخصصات الميزانية المطلوبة لعامي 2008 و2009 للأعضاء والخبراء في أفرقة التقييم ولجان الخيارات التقنية الذين يحضرون اجتماعات أفرقة التقييم عند مستويات 2007.
    Integran este grupo todos los miembros del CAC y además los de las organizaciones regionales africanas como la OUA y el BAfD. asisten a sus reuniones los profesionales del desarrollo que se desempeñan en el sistema. UN وتضم فرقة العمل في عضويتها جميع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية والمنظمات اﻷفريقية اﻹقليمية، مثل منظمة الوحدة اﻷفريقية، كما أن الاخصائيين الانمائيين التابعين للمنظومة يحضرون اجتماعات مصرف التنمية اﻷفريقي.
    Por último, con respecto a la conducta apropiada en las reuniones, se acordó que el establecimiento de directrices escritas y sesiones de orientación para los representantes de las organizaciones no gubernamentales que asistían a las reuniones de las Naciones Unidas impediría que éstos infringieran por error las normas y procedimientos de las Naciones Unidas. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بحسن السلوك أثناء انعقاد الاجتماعات، اتفق على أن وضع مبادئ توجيهية مكتوبة وتنظيم دورات توجيهية لممثلي المنظمات غير الحكومية الذين يحضرون اجتماعات الأمم المتحدة سيكفلان عدم تجاوز هؤلاء الممثلين خطأ للقواعد والإجراءات المتبعة في الأمم المتحدة.
    Además, los funcionarios internacionales y los funcionarios directivos superiores que normalmente trabajan o asisten a reuniones más allá del horario de oficina deben ser acompañados por choferes, ya que los vehículos de la Misión no deben quedar desatendidos por consideraciones de seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يكون الموظفون الدوليون وكبار المديرين الذين يعملون أو يحضرون اجتماعات عادة في أوقات خارج ساعات العمل مصحوبين بسائقين إذ لا ينبغي ترك مركبات البعثة بدون حراسة، لأسباب أمنية.
    La idea era que los expertos que asistiesen a las reuniones de expertos en 2003 se financiasen con nuevas contribuciones voluntarias, y que el fondo de reserva se preservase como medio de apoyar el funcionamiento del sistema, en particular para resolver los problemas del flujo de tesorería. UN وكانت الفكرة المتصورة أن يتم تمويل مشاركة الخبراء الذين يحضرون اجتماعات الخبراء في عام 2003 من التبرعات الجديدة، والحفاظ على الصندوق الاحتياطي بوصفه وسيلة لدعم عمل المخطط، ولا سيما لمعالجة مشكلات التدفق النقدي.
    Los miembros de los grupos de reflexión, los partidos políticos y el Parlamento asisten a las reuniones del Comité no necesariamente como ONG, sino como expertos que prestan apoyo a la delegación. UN فأعضاء مراكز الفكر والأحزاب السياسية والبرلمان يحضرون اجتماعات اللجنة ليس بالضرورة باعتبارهم منظمات غير حكومية وإنما بصفتهم خبراء لتدعيم الوفد.
    Tampoco está claro si los responsables de compras que asisten a las reuniones del Grupo de Trabajo lo hacen en su calidad de representantes que obedecen a un mandato de sus organizaciones o a título personal. UN وعلاوة على ذلك، ليس واضحاً ما إذا كان موظفو المشتريات الذين يحضرون اجتماعات الفريق يحضرونها كممثلين لمنظماتهم مفوضين رسمياً أم بصفتهم الشخصية.
    La asignación presupuestaria pedida en 2010 y 2011 para los miembros y expertos de los grupos de evaluación y los comités de opciones técnicas que asisten a las reuniones de esos grupos se mantiene a los niveles de 2009. UN تم الإبقاء على مخصصات الميزانية المطلوبة لعامي 2010 و2011 للأعضاء والخبراء في أفرقة التقييم ولجان الخيارات التقنية الذين يحضرون اجتماعات أفرقة التقييم عند مستويات 2009.
    El crédito presupuestario solicitado en 2012 para viajes de los miembros y expertos de los grupos de evaluación y los comités de opciones técnicas que asisten a las reuniones de los grupos de evaluación se ha reducido en 50.000 dólares para reflejar el nivel de gastos previstos previsto durante ese año. UN تم تخفيض مخصصات الميزانية المطلوبة لعام 2012 لسفر الأعضاء والخبراء في أفرقة التقييم ولجان الخيارات التقنية الذين يحضرون اجتماعات أفرقة التقييم بمقدار 000 50 دولار لإبراز مستوى النفقات المتوقع للسنة.
    Las asignaciones presupuestarias para 2009 y 2010 para miembros y expertos de los grupos de evaluación y los comités de opciones técnicas que asistan a las reuniones de los grupos de evaluación se han mantenido en el nivel de 2008. UN تم الإبقاء على مخصصات الميزانية المطلوبة لعامي 2009 و2010 للأعضاء والخبراء في أفرقة التقييم ولجان الخيارات التقنية الذين يحضرون اجتماعات أفرقة التقييم عند مستويات 2008.
    Las asignaciones presupuestarias para 2010 y 2011 para miembros y expertos de los grupos de evaluación y los comités de opciones técnicas que asistan a las reuniones de los grupos de evaluación se han mantenido en el nivel de 2009. UN تم الإبقاء على مخصصات الميزانية المطلوبة لعامي 2010 و2011 للأعضاء والخبراء في أفرقة التقييم ولجان الخيارات التقنية الذين يحضرون اجتماعات أفرقة التقييم عند مستويات 2009.
    El crédito presupuestario solicitado en 2012 para viajes de los miembros y expertos de los grupos de evaluación y los comités de opciones técnicas que asistan a las reuniones de los grupos de evaluación se ha reducido respecto de la cifra prevista en 2011. UN خفض ربط الميزانية المطلوب في عام 2012 بغرض سفر أعضاء وخبراء أفرقة التقييم ولجان الخيارات التقنية الذين يحضرون اجتماعات أفرقة التقييم عن مستويات 2011.
    El Secretario General insta a los demás miembros de la Autoridad a que consideren la posibilidad de convertirse en partes en el Protocolo ya que, entre otras cosas, proporciona una protección esencial a los representantes de los miembros de la Autoridad que asisten a sus reuniones o que viajan para participar en ellas. UN ويحثّ الأمين العام الدول الأخرى الأعضاء في السلطة على النظر في أن تصبح أطرافا في البروتوكول، الأمر الذي من شأنه، في جملة أمور، أن يوفر الحماية الأساسية اللازمة لممثلي الدول الأعضاء في السلطة الذين يحضرون اجتماعات السلطة أو يسافرون لحضور تلك الاجتماعات أو للعودة منها.
    El Protocolo, entre otras cosas, comporta una protección esencial para los representantes de los miembros de la Autoridad que asisten a sus reuniones o que viajan para participar en ellas. UN ويوفر البروتوكول، في جملة أمور، الحماية الأساسية لممثلي أعضاء السلطة الذين يحضرون اجتماعات السلطة، أو الذين يسافرون لحضور هذه الاجتماعات أو يعودون منها.
    Tan sólo unos meses después del establecimiento del nuevo sistema, era demasiado pronto para llegar a la conclusión, de que el sistema experimental basado en la financiación con recursos extrapresupuestarios no había conseguido solucionar el problema de la financiación previsible de los expertos de países en desarrollo que asistían a las reuniones de expertos de la UNCTAD. UN ومن السابق لأوانه بكثير أن يُخلص بعد أشهر قليلة فقط من إنشاء المخطط التجريبي، أن هذا المخطط القائم على التمويل الخارج عن الميزانية لم يفلح في إيجاد حل لتوفير تمويل يمكن التنبؤ به لمشاركة الخبراء من البلدان النامية الذين يحضرون اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد.
    Tan sólo unos meses después del establecimiento del nuevo sistema, era demasiado pronto para llegar a la conclusión, de que el sistema experimental basado en la financiación con recursos extrapresupuestarios no había conseguido solucionar el problema de la financiación previsible de los expertos de países en desarrollo que asistían a las reuniones de expertos de la UNCTAD. UN ومن السابق لأوانه بكثير أن يُخلص بعد أشهر قليلة فقط من إنشاء المخطط التجريبي، أن هذا المخطط القائم على التمويل الخارج عن الميزانية لم يفلح في إيجاد حل لتوفير تمويل يمكن التنبؤ به لمشاركة الخبراء من البلدان النامية الذين يحضرون اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد.
    Además, los funcionarios internacionales y los funcionarios directivos superiores que normalmente trabajan o asisten a reuniones más allá del horario de oficina deben ser acompañados por conductores, ya que los vehículos de la Misión no deben quedar desatendidos debido al deterioro constante de la situación de seguridad en el país. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يكون الموظفون الدوليون وكبار المديرين الذين يعملون أو يحضرون اجتماعات عادة في أوقات خارج ساعات العمل مصطحبين بسائقين لأن مركبات البعثة يجب ألا تترك دون حراسة بسبب تواصل تدهور الحالة الأمنية في البلد.
    La idea era que los expertos que asistiesen a las reuniones de expertos en 2003 se financiasen con nuevas contribuciones voluntarias, y que el fondo de reserva se preservase como medio de apoyar el funcionamiento del sistema, en particular para resolver los problemas del flujo de tesorería. UN وكانت الفكرة المتصورة أن يتم تمويل مشاركة الخبراء الذين يحضرون اجتماعات الخبراء في عام 2003 من التبرعات الجديدة، والحفاظ على الصندوق الاحتياطي بوصفه وسيلة لدعم عمل المخطط، ولا سيما لمعالجة مشكلات التدفق النقدي.
    Este permiso no podrá extenderse a los casos de concurrencia a reuniones políticas, a elecciones, a sesiones de corporaciones públicas o asambleas, ya sea para actuar en ellas o para presenciarlas. UN ولا تمنح هذه التراخيص لأشخاص يحضرون اجتماعات سياسية أو انتخابات أو اجتماعات شركات أو جمعيات عامة أو يشاركون فيها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus