"يدعو الدول الأعضاء التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • invita a los Estados miembros que
        
    • insta a los Estados miembros que
        
    • exhorta a los Estados miembros que
        
    • y pide a los Estados Miembros que
        
    18. invita a los Estados miembros que aún no lo hayan hecho a que suscriban el segundo incremento de capital del BIsD, paguen sus cuotas pendientes y liquiden sus otras obligaciones financieras; UN 18 - يدعو الدول الأعضاء التي لم تكتتب بعد في الزيادة الثانية لرأسمال البنك، إلى أن تسارع إلى ذلك وأن تسدد متأخراتها وغير ذلك من الالتزامات المالية.
    2. invita a los Estados miembros que todavía tienen que establecer oficinas regionales del boicoteo islámico en sus países a que las establezcan y a que los directores que nombren para ponerse al frente de ellas sean designados en calidad de funcionarios de enlace que coordinen su acción con la oficina central para el boicoteo islámico de la Secretaría General; UN 2 - يدعو الدول الأعضاء التي لم تنشئ مكاتب إقليمية إسلامية للمقاطعة في بلدانها بإنشاء هذه المكاتب، وتعيين المديرين لها، وتسميتهم ضباط اتصال مع المكتب الإسلامي الرئيسي للمقاطعة لدى الأمانة العامة.
    5. invita a los Estados miembros que todavía no se hubieren adherido a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, a que consideren la posibilidad de adherirse a ella, habida cuenta de que es el instrumento universal más importante que cabe aplicar constantemente para proteger a los refugiados; UN 5 - يدعو الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى معاهد 1951 إلى النظر في الانضمام إلى هذه المعاهدة ، باعتبارها الوثيقة العالمية المستمرة الصلاحية بشأن حماية اللاجئين.
    5. insta a los Estados miembros que aún no hayan firmado o ratificado los acuerdos y estatutos mencionados supra a que lo hagan a la brevedad posible; UN 5 - يدعو الدول الأعضاء التي لم توقع و/أو لم تصدق بعد على الاتفاقيات/النظم الأساسية سالفة الذكر، أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    6. exhorta a los Estados miembros que todavía no hayan cumplido con sus obligaciones para con la Federación a que las cumplan pronto para que la Federación pueda desarrollar las actividades requeridas; UN 6- يدعو الدول الأعضاء التي لم تف بعد بالتزاماتها قبل الاتحاد أن تبادر إلى ذلك حتى يتسنى له القيام بالنشاطات المطلوبة وخاصة الانتساب إلى عضوية الاتحاد.
    El Consejo expresa su agradecimiento a los Estados Miembros que ya han hecho contribuciones al Fondo Fiduciario para la delimitación y la demarcación de la frontera y al Fondo Fiduciario de apoyo al proceso de paz en Etiopía y Eritrea, y pide a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo que proporcionen urgentemente más apoyo a esos Fondos Fiduciarios. UN وإذ يعرب مجلس الأمن عن تقديره للدول الأعضاء التي قدمت بالفعل مساهمات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتعيين وترسيم الحدود وإلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم عملية السلام في إثيوبيا وإريتريا، يدعو الدول الأعضاء التي بمقدورها أن تقدم على وجه السرعة مزيدا من الدعم للصندوقين إلى أن تفعل ذلك.
    10. invita a los Estados miembros que aún no lo hayan hecho a que suscriban el segundo aumento del capital del BIsD, paguen sus cuotas pendientes y liquiden sus otras obligaciones financieras; UN 10 - يدعو الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد إلى الاكتتاب في الزيادة الثانية لرأسمال البنك، وإلى سداد متأخراتها وغير ذلك من الالتزامات المالية.
    2. invita a los Estados miembros que todavía tienen que establecer oficinas regionales del boicoteo islámico en sus países a que las establezcan y a que los directores que nombren para ponerse al frente de ellas sean designados en calidad de funcionarios de enlace que coordinen su acción con la oficina central para el boicoteo islámico de la Secretaría General; UN 2 - يدعو الدول الأعضاء التي لم تنشئ مكاتب إقليمية إسلامية للمقاطعة في بلدانها بإنشاء هذه المكاتب، وتعيين المديرين لها، وتسميتهم ضباط اتصال مع المكتب الإسلامي الرئيسي للمقاطعة لدى الأمانة العامة؛
    5. invita a los Estados miembros que todavía no se hubieren adherido a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, a que consideren la posibilidad de adherirse a ella, habida cuenta de que es el instrumento universal más importante que cabe aplicar constantemente para proteger a los refugiados; UN 5 - يدعو الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى معاهد 1951 إلى النظر في الانضمام إلى هذه المعاهدة، باعتبارها الوثيقة العالمية المستمرة الصلاحية بشأن حماية اللاجئين؛
    11. invita a los Estados miembros que aún no lo hayan hecho a que suscriban el segundo aumento de capital del BIsD, paguen sus cuotas pendientes y liquiden sus otras obligaciones financieras; UN 11 - يدعو الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد إلى الاكتتاب في الزيادة الثانية لرأسمال البنك، وإلى سداد متأخراتها وغير ذلك من الالتزامات المالية.
    invita a los Estados miembros que aún no lo hayan hecho a que suscriban el segundo incremento de capital del BIsD, paguen sus cuotas pendientes y liquiden sus otras obligaciones financieras; UN 18 - يدعو الدول الأعضاء التي لم تكتتب بعد في الزيادة الثانية لرأسمال البنك، إلى أن تسارع إلى ذلك وأن تسدد متأخراتها وغير ذلك من الالتزامات المالية.
    5. invita a los Estados miembros que se encuentren en condiciones de hacerlo a que apoyen el Foro y pide al Director Ejecutivo que fortalezca la coordinación, según proceda, entre otras cosas mejorando, lo más rápidamente posible, el mecanismo del Foro de apoyo entre divisiones; UN 5 - يدعو الدول الأعضاء التي بوسعها أن تدعم المنتدى إلى أن تفعل ذلك، ويطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم التنسيق، بحسب الاقتضاء، بما في ذلك عن طريق تعزيز آلية الدعم المشتركة بين الشُعَب للمنتدى، بأسرع ما يمكن؛
    5. invita a los Estados miembros que se encuentren en condiciones de hacerlo a que apoyen el Foro y pide al Director Ejecutivo que fortalezca la coordinación, según proceda, entre otras cosas mejorando, lo más rápidamente posible, el mecanismo del Foro de apoyo entre divisiones; UN 5 - يدعو الدول الأعضاء التي بوسعها أن تدعم المنتدى إلى أن تفعل ذلك، ويطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم التنسيق، بحسب الاقتضاء، بما في ذلك عن طريق تعزيز آلية الدعم المشتركة بين الشُعَب للمنتدى، بأسرع ما يمكن؛
    5. invita a los Estados miembros que aún no lo hayan hecho a que faciliten al Secretario General información sobre la práctica del secuestro y sobre las medidas nacionales pertinentes que se hayan adoptado, en particular las relacionadas con la prestación de apoyo y asistencia a las víctimas y sus familias; UN 5- يدعو الدول الأعضاء التي لم تقدّم بعدُ إلى الأمين العام معلومات عن ممارسة الاختطاف وعن التدابير الداخلية ذات الصلة التي تم اعتمادها، بما في ذلك أي تدابير ذات صلة بتقديم الدعم والمساعدة إلى الضحايا وأُسرهم، إلى القيام بذلك؛
    5. invita a los Estados miembros que aún no lo han hecho a que faciliten al Secretario General información sobre la práctica del secuestro y sobre las medidas nacionales pertinentes que se hayan adoptado, en particular las relacionadas con la prestación de apoyo y asistencia a las víctimas y sus familiares; UN 5 - يدعو الدول الأعضاء التي لم تقدّم بعدُ إلى الأمين العام معلومات عن ممارسة الاختطاف وعن التدابير الداخلية ذات الصلة التي تم اعتمادها، بما في ذلك أي تدابير ذات صلة بتقديم الدعم والمساعدة إلى الضحايا وأُسرهم، إلى القيام بذلك؛
    15. invita a los Estados miembros que no se han asociado a los procesos relativos a los criterios e indicadores a que consideren la posibilidad de participar en alguno de ellos y, en consecuencia, invita a los procesos relativos a los criterios e indicadores regionales e internacionales que presten asistencia, previa petición, a esos Estados Miembros a fin de conseguir su participación; UN 15 - يدعو الدول الأعضاء التي لم ترتبط بعد بعمليات المعايير والمؤشرات أن تنظر في الانضمام إلى إحداها، ولذا يدعو عمليات المعايير والمؤشرات الإقليمية والدولية إلى مساعدة هذه الدول الأعضاء، عند الطلب، على الانخراط في هذا العمل؛
    5. insta a los Estados miembros que aún no hayan firmado o ratificado los acuerdos y estatutos mencionados supra a que lo hagan a la brevedad posible; UN 5 - يدعو الدول الأعضاء التي لم توقع و/أو لم تصدق بعد على الاتفاقيات/النظم الأساسية سالفة الذكر، أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن .
    1. exhorta a los Estados miembros que aún no lo hayan hecho a que estudien la posibilidad de ratificar, aceptar, aprobar el Convenio o adherirse a él en breve, a fin de que entre en vigor lo antes posible; UN 1 - يدعو الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بالتصديق على الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها إلى النظر في القيام بذلك في أقرب فرصة، بغية بدء نفاذ الاتفاقية في أقرب وقت ممكن؛
    El Estado de Kuwait confirma su apoyo al texto del comunicado final de la Conferencia para Facilitar la Entrada en Vigor del Tratado para la Prohibición Completa de Ensayos Nucleares, en el que se exhorta a los Estados miembros que no hayan ratificado el Tratado -- sobre todo a aquellos cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor del mismo -- a que lo hagan. UN إن دولة الكويت تؤكد على ما جاء في الإعلان الختامي للمؤتمر الرابع المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي يدعو الدول الأعضاء التي لم تصدق على المعاهدة إلى التصديق عليها، خاصة الدول التي يلزم تصديقها لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    El Consejo expresa su agradecimiento a los Estados Miembros que ya han hecho contribuciones al Fondo Fiduciario para la delimitación y la demarcación de la frontera y al Fondo Fiduciario de apoyo al proceso de paz en Etiopía y Eritrea, y pide a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo que proporcionen urgentemente más apoyo a esos Fondos Fiduciarios. UN وإذ يعرب مجلس الأمن عن تقديره للدول الأعضاء التي قدمت بالفعل مساهمات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتعيين وترسيم الحدود وإلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم عملية السلام في إثيوبيا وإريتريا، يدعو الدول الأعضاء التي بمقدورها أن تقدم على وجه السرعة مزيدا من الدعم للصندوقين إلى أن تفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus