| Quiere mostrarnos cómo recuperar el equilibrio con los espíritus, para que así dejen de atacarnos. | Open Subtitles | هو يريد أن يرينا كيفية أعادة التوازن مع الأرواح حتى يتوقفوا عن مهاجمتنا |
| Marty nos hizo marcar las comas en la revista de esta semana, para mostrarnos lo mal que las usamos. | Open Subtitles | مارتي أخبرنا لإدارة كلّ الفواصل في القضية الأخيرة لذا يمكنه أن يرينا كم إستعملناهم بشكل غير صحيح |
| Esto muestra que aún se puede perseguir con éxito una estrategia de viejo poder. | TED | إذًا هذا يرينا أنه لا زلتم تستطيعون متابعة استراتيجية قوة قديمة ناجحة. |
| Esta película de aquí muestra esa competencia entre moléculas. | TED | وهذا الفيلم هنا يرينا هذه المنافسة بين الجزيئات. |
| Hubo una apuesta, recuerdo sobre si una obra podía mostrar la verdad y la naturaleza del amor. | Open Subtitles | كان هناك رهان حسبما أذكر هل يمكن لكاتب أن يرينا الحقيقة ذاتها والطبيعة في الحب؟ |
| Espero que ese tipo... esa cosa, nos muestre un poco más de acción. | Open Subtitles | أتمنى أن يقوم ذلك الشخص أو الشيء أن يرينا أفعال أخرى |
| Resulta que el oráculo de la antigua Grecia tiene la llave secreta para enseñarnos el camino hacia adelante. | TED | اتضح أن الوسيطة الروحية في اليونان القديمة تمتلك المفتاح السري الذي يرينا الطريق للأمام. |
| 39. Resulta interesante señalar que durante el proceso de instrucción Rodríguez Llerena pudo ver una vídeo grabación en la que aparecía Luis Posada Carriles. | UN | 39- وجدير بالذكر أنه أثناء اجراءات ما قبل المحاكمة عرض على رودريغز يرينا تسجيل فيديو ظهر فيه لويس بوسادا كاريليس. |
| Crearemos una situación en la que Higuchi sea incapaz de pasar el poder y se vea forzado a mostrarnos la forma en la que mata. | Open Subtitles | سنصنع موقفًا حيث لا يمكن لهيغوتشي نقل القوة لشخص آخر فيها وندعه يرينا طريقة القتل |
| Crearemos una situación en la que Higuchi sea incapaz de pasar el poder y se vea forzado a mostrarnos la forma en la que mata. | Open Subtitles | سننشأ وضعاً يكون فيه هيجوتشي غير قادر على أن يقوم بنقل قوته ونهاجمه بحيث يرينا كيف يقتل |
| Irradiar el cabello de Kim debería mostrarnos las posibilidades de liberar el resto de la información. | Open Subtitles | تسليط الشعاع على شَعرِ كيم يَجِبُ أَنْ يرينا فرصَنا في فَتْح بقيّة البياناتَ. |
| Aparentemente, ellos tienen un aparato que puede mostrarnos quien hizo esto | Open Subtitles | يبدو , بأن لديهم جهاز يرينا من قام بفعل ذلك |
| El casero está esperando para mostrarnos su casa. | Open Subtitles | إن مالك المكان يريد أن يرينا شقتها أنتَ جاهز؟ |
| Vamos a ver el siguiente vídeo, que muestra el otro extremo del espectro. | TED | لننتقل إلى المشهد التالي ، هذا يرينا سلسلة أخرى. |
| Esto es solo un resultado inicial positivo, pero la investigación como esta muestra que el Alzheimer es una enfermedad que podemos entender y curar. | TED | هذه فقط نتيجة إيجابية أولية، إنما بحث كهذا يرينا أن الزهايمرز علة يمكننا محاولة فهمها و إصلاحها. |
| Esto nos muestra cuán necesario es proteger a estos animales mientras están todavía aquí, y entenderlos. | TED | وذلك يرينا كم من المهم أن نحمي هذه الحيوانات بينما لاتزال موجودة، ونحاول فهمها. |
| La comunidad sorda, a través del lenguaje de señas, nos muestra el poder de la comunicación visual. | TED | مجتمع البكم، من خلال لغة الإشارة يرينا قوة التواصل البصري. |
| Si no nos lo puede mostrar, entonces les ha estafado. | Open Subtitles | إذا لم يستطع أن يرينا الفُتدق حينها فقد إحتال عليهم |
| Es bastante autoexplicativo, por eso dejaré que Cyril muestre su hermoso rostro. | TED | وهذا يفسّرنفسه بسهولة. لذلك سأطلب من سيريل أن يرينا وجهه الجميل. |
| ¿Puede una obra enseñarnos la verdad y la naturaleza del amor? | Open Subtitles | هل يمكن لكاتب أن يرينا الحقيقة ذاتها والطبيعة في الحب؟ |
| Rodríguez Llerena declaro al Relator Especial haber actuado exclusivamente por dinero, aunque las sumas que se le ofrecieron no parecen ser importantes. Al mismo tiempo dio a entender que gozaba de una buena situación económica en su país. | UN | وأخبر ريدريغز يرينا المقرر الخاص أنه تصرف من أجل المال فحسب رغم أن المبالغ التي عرضت عليه لا تبدو كبيرة، في الوقت الذي كان يبدو عليه أنه ميسور الحال في بلده. |
| Nos mostró nuestra capacidad para entrar al terreno espiritual. | TED | هو يرينا مقدراتنا الشخصية لنتحرك في حقل الروحانيات. |
| Charles nos mostrará unas diapositivas cuando terminemos, así que ¿por qué no nos cuentas a qué has venido, Marion? | Open Subtitles | شارلز سوف يرينا عرضا مصورا بعد العشاء ...اذن لماذا لم تخبرينا أنك قادمه يا ماريون ؟ |
| Pero el daño que ya se hizo al planeta nos está mostrando lo peligroso que es el tercer punto, ese tercer punto peligroso, alcanzando el tercer replicador. | TED | لكن الضرر يحدث بالفعل للكوكب يرينا خطورة النقطة الثالثة نفطة الخطورة الثالثة تكون معيد تخليق ثالث |
| Es natural, Balita. La montaña demuestra quién manda. | Open Subtitles | حسنا ياتويتشى هذا طبيعى إنه جبل قديم يود أن يرينا من هو الزعيم |
| ¿por qué nos mostraría la salida correcta? | Open Subtitles | لماذا يرينا الطريق الصحيح للخروج؟ |