"يشير الأمين العام في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Secretario General indica en
        
    • señala el Secretario General en
        
    • el Secretario General señale
        
    • el Secretario General señala en
        
    • indica el Secretario General en
        
    • Secretario General afirma en
        
    • Secretario General indica en la
        
    • Secretario General recuerda en
        
    • Secretario General indica en el
        
    • el Secretario General indica que
        
    el Secretario General indica en el párrafo 25 de su informe que, de conformidad con el marco propuesto, el personal que ocupa puestos sujetos a la rotación tendrá límites de ocupación mínima y máxima. UN 89 - يشير الأمين العام في الفقرة 25 من تقريره إلى أنه في ظل الإطار المقترح، سيخضع الموظفون الذين يشغلون وظائف خاضعة للتناوب للحد الأدنى والحد الأقصى لشغل الوظائف.
    IV.46 Por lo que respecta al puesto de P-4, el Secretario General indica en la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva que se encargaría de apoyar la labor de coordinación de alto nivel del Vicesecretario General. UN رابعا-46 وفيما يتعلق بالوظيفة من الرتبة ف-4، يشير الأمين العام في المعلومات التكميلية التي زُودت بها اللجنة الاستشارية إلى أنها ستدعم أعمال التنسيق الرفيعة المستوى التي يضطلع بها نائب الأمين العام.
    Como señala el Secretario General en su informe, esta es una forma de delincuencia organizada especialmente reprobable. UN وكما يشير الأمين العام في تقريره، يمثل ذلك نوعا شائنا بصفة خاصة من أنواع الجريمة المنظمة.
    Como señala el Secretario General en su informe, en los últimos años ha habido una mayor sensibilización del público y de los políticos sobre el problema de las minas. UN وكما يشير الأمين العام في تقريره، فقد نما الوعي العام والسياسي بمشكلة الألغام الأرضية في السنوات الأخيرة.
    29. Reafirma que es importante que el Secretario General señale en los futuros proyectos de presupuesto por programas del Departamento de Información Pública la importancia de utilizar los seis idiomas oficiales en sus actividades; UN 29 - تؤكد مجددا أهمية أن يشير الأمين العام في مقترحات الميزانية البرنامجية لإدارة شؤون الإعلام في المستقبل إلى أهمية استخدام جميع اللغات الرسمية الست في أنشطتها؛
    Como el Secretario General señala en su informe más reciente, esta sigue siendo la función esencial de la misión de mantenimiento de la paz. UN وكما يشير الأمين العام في تقريره الأخير، ما زالت تلك هي المهمة الأساسية لبعثة حفظ السلام.
    Como indica el Secretario General en el párrafo 10 del informe sobre la ejecución del presupuesto (A/63/535), la transferencia de competencias tuvo lugar el 31 de diciembre de 2007, como estaba previsto. UN وكما يشير الأمين العام في الفقرة 10 من تقرير الأداء (A/63/535)، نقلت السلطة كما كان مقررا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    el Secretario General indica en el párrafo 20 del documento A/62/284 que la disparidad entre los sistemas de tecnología de la información que se utilizan actualmente en la Secretaría y en las misiones sobre el terreno ha afectado a la gestión de las funciones de adquisición. UN 36 - يشير الأمين العام في الفقرة 20 من الوثيقة A/64/284 إلى أن تشتت نظم تكنولوجيا المعلومات المستخدمة حاليا في الأمانة العامة وفي البعثات الميدانية قد أثر على إدارة وظيفة الشراء.
    el Secretario General indica en el documento del presupuesto que, en razón de la diferencia horaria entre la Sede y la mayoría de las misiones sobre el terreno, la coordinación entre la secretaría de la Junta Central de Examen de las Actividades sobre el Terreno (actualmente ubicada en la Sede) y el terreno requiere mucho tiempo. UN 25 - يشير الأمين العام في وثيقة الميزانية أنه نظرا لفرق التوقيت بين المقر ومعظم البعثات الميدانية يعتبر التنسيق بين أمانة المجلس الاستعراضي المركزي الميداني الموجود في المقر وبين الميدان مضيعة الوقت.
    el Secretario General indica en los párrafos 26 y 27 de su informe que la Asamblea General, en su resolución 37/240, aprobó el Reglamento de gastos de viaje y dietas de la Corte Internacional de Justicia. UN 14 - يشير الأمين العام في الفقرتين 26 و 27 من تقريره إلى أن الجمعية العامة أقرت في قرارها 37/240 أنظمة السفر والإقامة لمحكمة العدل الدولية.
    Por lo que respecta al Equipo de Tareas Marítimo, el Secretario General indica en el documento del presupuesto que, en el período 2013/14, estará formado por ocho embarcaciones (3 fragatas, 4 lanchas patrulleras y 1 patrullera de altura). UN 44 - وفيما يتعلق بفرقة العمل البحرية، يشير الأمين العام في وثيقة الميزانية إلى أنها ستتألف، خلال الفترة 2013/2014، من ثماني سفن (ثلاث فرقاطات وأربعة زوارق دوريات وزورق واحد للدوريات في عرض البحر).
    Como señala el Secretario General en su informe, la seguridad operacional se ha convertido en un elemento integrante de la intervención humanitaria. UN فكما يشير الأمين العام في تقريره، أصبح الأمن أثناء العمل عنصرا أساسيا في أنشطة المساعدة الإنسانية.
    Como señala el Secretario General en su informe, no se ha cumplido plenamente ninguna de las ocho normas y quedan problemas graves por resolver en esferas fundamentales. UN وكما يشير الأمين العام في تقريره، لم يتحقق أي من المعايير تحقيقا تاما ولا تزال هناك جوانب قصور خطيرة في بعض المجالات الأساسية.
    Pero el desarrollo también debe ser sostenible y, como señala el Secretario General en la Memoria que examinamos, los problemas que se oponen al logro de la sostenibilidad son complejos y polifacéticos. UN ولكن التنمية ينبغي أن تكون مستدامة أيضا، وكما يشير الأمين العام في التقرير المعروض علينا، فإن التحديات التي تواجهنا لتحقيق الاستدامة معقدة ومتعددة الأوجه.
    28. Reafirma que es importante que el Secretario General señale en los futuros proyectos de presupuesto por programas del Departamento de Información Pública la importancia de utilizar los seis idiomas oficiales en sus actividades; UN 28 - تؤكد من جديد أن من المهم أن يشير الأمين العام في مقترحات الميزانية البرنامجية لإدارة شؤون الإعلام في المستقبل إلى أهمية استخدام جميع اللغات الرسمية الست في أنشطتها؛
    28. Reafirma que es importante que el Secretario General señale en los futuros proyectos de presupuesto por programas del Departamento de Información Pública la importancia de utilizar los seis idiomas oficiales en sus actividades; UN 28 - تؤكد من جديد أن من المهم أن يشير الأمين العام في مقترحات الميزانية البرنامجية لإدارة شؤون الإعلام في المستقبل إلى أهمية استخدام جميع اللغات الرسمية الست في أنشطتها؛
    28. Reafirma que es importante que el Secretario General señale en los futuros proyectos de presupuesto por programas del Departamento de Información Pública la importancia de utilizar los seis idiomas oficiales en sus actividades; UN 28 - تؤكد من جديد أن من المهم أن يشير الأمين العام في مقترحات الميزانية البرنامجية لإدارة شؤون الإعلام في المستقبل إلى أهمية استخدام جميع اللغات الرسمية الست في أنشطتها؛
    Tal como el Secretario General señala en su informe (S/2011/540), UN كما يشير الأمين العام في تقريره (S/2011/540)،
    Como indica el Secretario General en el párrafo 23 de su informe sobre el presupuesto, en el proyecto de presupuesto para 2009/2010 se convierten en puestos del Servicio Móvil 32 puestos de funcionario internacional de servicios generales aprobados para el período 2008/2009, sin cambios en sus funciones. UN 24 - وكما يشير الأمين العام في الفقرة 23 من تقريره عن الميزانية، تعكس الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 تحويل 32 وظيفة من فئة الخدمات العامة الدولية إلى فئة الخدمة الميدانية والمعتمدة للفترة 2008/2009، دون تغيير في مهامها.
    Además, el Secretario General afirma en su informe que la UNAMI seguirá facilitando la solución de los problemas pendientes entre el Iraq y Kuwait, y que, de conformidad con la resolución 2107 (2013) del Consejo de Seguridad, la Misión ha asumido el mandato relativo a la cuestión de las personas y los bienes kuwaitíes desaparecidos (ibid., párr. 52). UN بالإضافة إلى ذلك، يشير الأمين العام في تقريره إلى أن البعثة ستواصل تيسير حل المسائل المتبقية بين العراق والكويت، وأنها ستضطلع، عملاً بقرار مجلس الأمن 2107 (2013)، بالولاية المتعلقة بمسألة الكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة (المرجع نفسه، الفقرة 52).
    16. El Secretario General recuerda en el párrafo 2 de su informe (A/C.5/47/41) que el proyecto de presupuesto de la CESPAO se preparó al nivel de mantenimiento y se basa en los costos de Bagdad. UN ٦١ - يشير اﻷمين العام في الفقرة ٢ من تقريره (A/C.5/47/41) إلى أن الميزانية المقترحة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا أعدت على مستوى المواصلة وتستند إلى التكاليف في بغداد.
    En el párrafo 21 en el documento presupuestario, el Secretario General indica que está por ultimarse un proceso de adquisición de raciones conforme a un contrato de servicios a largo plazo. UN 50 - يشير الأمين العام في الفقرة 21 من وثيقة الميزانية إلى أن عملية المشتريات المتعلقة بعقد طويل الأجل لتقديم خدمات حصص الإعاشة شارفت على نهايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus