"يكن هناك أي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hubo
        
    • había ninguna
        
    • hay ninguna
        
    • había ningún
        
    • existían
        
    • haber
        
    • existía ninguna
        
    • se había
        
    • había habido
        
    • habido ningún
        
    • se presenta ninguna
        
    • había un
        
    • hay ningún
        
    • existía ningún
        
    • habido ninguna
        
    Aun en los casos en que los actos delictivos han afectado a funcionarios del Ministerio Público, no hubo interés especial en investigar los hechos. UN بل إنه في الحالات التي تمس فيها اﻷعمال اﻹجرامية موظفي النيابة العامة، لم يكن هناك أي اهتمام خاص بالتحقيق فيها.
    No hubo ningun accidente en el camino. Su truco se salió de control Open Subtitles ولم يكن هناك أي حادثة على الطريق ودهشتك خرجت عن السيطرة
    Con todo, una cuenta de capital abierta permitía la fuga de capitales de residentes, aun cuando no había ninguna grave distorsión de los incentivos. UN غير أن انفتاح حسابات رأس المال يسمح بتسريبه من جانب المقيمين حتى وإن لم يكن هناك أي تشويه خطير للحوافز.
    Probablemente no hay ninguna duda sobre el valor del sistema, pero es preciso que la Secretaría explique más claramente su funcionamiento. UN فربما لم يكن هناك أي خلاف بشأن قيمة هذا النظام، بيد أن تشغيله يحتاج إلى مزيد من الإيضاح من جانب الأمانة العامة.
    Como no había ningún consultorio médico cerca hizo lo que mejor pudo. Open Subtitles كون لم يكن هناك أي طبيب بالجوار فعل ما وسعه
    Los datos proporcionados sobre los peligros procedían de fuentes reconocidas internacionalmente pero no existían pruebas de que se hubiese realizado una evaluación de riesgos en el marco de las condiciones prevalecientes en Tailandia. UN والبيانات المقدمة والمتعلقة بالأخطار مأخوذة من مصادر معترف بها دولياً ولكن لم يكن هناك أي دليل على إجراء تقييم للمخاطر يرتبط بالظروف السائدة في تايلند.
    De no haber objeciones, entenderá que las delegaciones aprueban el párrafo 20 en la forma propuesta. UN واذا لم يكن هناك أي اعتراضات فسيعتبر أن الوفود توافق على الفقرة ٢٠ بصيغتها المقترحة.
    No hubo señales de él hasta que usó su tarjeta de crédito ayer. Open Subtitles ،لم يكن هناك أي أثر عنه حتي إستخدم بطاقته الإتمانيّة البارحة
    Mire, se ingresaron las cuentas, pero no hubo nunca alguna confirmación de que los estudios se terminaran en realidad. Open Subtitles أترى، تم صرف الشيكات لكن لم يكن هناك أي تأكيد بأن الدراسات قد تم إكمالها تماماً
    No hubo movimientos en su cuenta conjunta ni en la tarjeta de crédito. Open Subtitles و لم يكن هناك أي نشاط للحساب المربوط أو البطاقة الإئتمانية
    En 2011, su organización fue relacionada con una tapadera de Al-Qaeda, pero nunca hubo pruebas definitivas al respecto. Open Subtitles في عام 2011 ارتبط تنظيمه بتنظيم القاعدة لكن لم يكن هناك أي دليل للايقاع به.
    Corrieron por la ventana principal, y después de eso no hubo más gritos. Open Subtitles ركضا بالقرب من النافذة الرئيسية وبعدها لم يكن هناك أي صراخ
    Con todo, una cuenta de capital abierta permitía la fuga de capitales de residentes, aun cuando no había ninguna grave distorsión de los incentivos. UN غير أن انفتاح حسابات رأس المال يسمح بتسريبه من جانب المقيمين حتى وإن لم يكن هناك أي تشويه خطير للحوافز.
    No había ninguna persona que estuviera a cargo de todas las medidas de seguridad ofrecidas por el PPP. UN ولم يكن هناك أي شخص مسؤول بصورة كلية عن الأمن الذي وفره حزب الشعب الباكستاني.
    Si no hay ninguna objeción, considerará que la Mesa desea acceder a esa solicitud. UN وإذا لم يكن هناك أي اعتراض، فإنها ستعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذا الطلب.
    Según los médicos que la trataron en aquel momento, no había ningún motivo médico para que no pudiera permanecer en prisión provisional. UN وتبعاً للأطباء الذين عالجوها آنذاك، لم يكن هناك أي أساس طبي لعدم احتجازها على ذمة المحاكمة.
    Los datos proporcionados sobre los peligros procedían de fuentes reconocidas internacionalmente pero no existían pruebas de que se hubiese realizado una evaluación de riesgos en el marco de las condiciones prevalecientes en Tailandia. UN والبيانات المقدمة والمتعلقة بالأخطار مأخوذة من مصادر معترف بها دولياً ولكن لم يكن هناك أي دليل على إجراء تقييم للمخاطر يرتبط بالظروف السائدة في تايلند.
    De no haber objeciones, considerará que la Mesa desea acceder a la solicitud. UN وإذا لم يكن هناك أي اعتراض، فسيعتبر اللجنة راغبة في الموافقة على هذا الطلب.
    No existía ninguna posibilidad de apelación de la decisión de la Audiencia Nacional. UN ولم يكن هناك أي إمكانية للطعن في قرار المحكمة العليا.
    En los períodos de sesiones anteriores del Comité Mixto no se había llegado a un consenso para modificar los procedimientos utilizados para establecer la remuneración media final. UN ولم يكن هناك أي اتفاق في الآراء بصدد تغيير الإجراءات الحالية لتحديد متوسط الأجر النهائي.
    Se informó a la misión de que bajo el régimen de apartheid no había habido ninguna política de alfabetización, pues se prefería que la población negra viviese en la ignorancia. UN وعلمت البعثة أنه لم يكن هناك أي سياسة بشأن محو اﻷمية في ظل نظام الفصل العنصري الذي فضل أن يبقي السكان السود عائشين في الجهل.
    Tampoco ha habido ningún cambio perceptible en la disposición o las actividades de las fuerzas de seguridad de Macedonia. UN كما لم يكن هناك أي تغيير ملحوظ في نسق انتشار قوات اﻷمن المقدونية أو نشاطها.
    Si no se presenta ninguna propuesta de conformidad con el artículo 66 del reglamento, entenderé que la Asamblea General decide no debatir los informes de la Quinta Comisión que tiene hoy ante sí. UN ما لم يكن هناك أي مقترح بموجب المادة ٦٦ من النظام الداخلي، فسأعتبر أن اللجنة تقرر عدم مناقشة تقارير اللجنة الخامسة المعروضة عليها اليوم.
    No habría habido evidencia... si hubieras podido irte lejos esa noche... pero había un problema. Open Subtitles لم يكن هناك أي دليل إذا أنتي أفلتي هذه الليلة لكن كان هناك مشكلة
    No hay ningún indicador o ninguna distribución por categorías aceptables en general que proporcionen un criterio para hacer tal evaluación. UN فلم يكن هناك أي إجراء موحد أو توزيع للرتب يحظى بالقبول العام من شأنه توفير نموذج لذلك التقييم.
    De hecho, no existía ningún comité y fue el Viceprimer Ministro quien adoptó todas las decisiones. UN وفي الواقع لم يكن هناك أي لجنة، وكانت جميع القرارات متروكة لنائب رئيس الوزراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus