No será fácil reactivar la ronda de Doha, pero es necesario calmar los ánimos para poder reanudar las negociaciones con ánimo constructivo. | UN | ولن يكون من السهل تنشيط جولة الدوحة، وإن كان لا بد من تهدئة النفوس ليتسنى استئناف المفاوضات بروح بناءة. |
La diferencia entre las posiciones de la Federación de Rusia y Letonia respecto de Skrunda es amplia y no será fácil reducirla. | UN | والفجوة الحالية واسعة بين موقفي روسيا ولاتفيا بشأن سكروندا ولن يكون من السهل سدها. |
Incluso fuimos un poco más allá e hicimos que resalte tu nombre, para que sea fácil ver si alguien te menciona. | TED | حتى أننا أضفنا خاصية تلوين الأسماء، بحيث يكون من السهل معرفة إن كان هناك من يرسل تنويهًا لك. |
Del mismo modo, no siempre sería fácil establecer los límites entre el proceso y el fondo de la reglamentación. | UN | كذلك لن يكون من السهل دائماً تحديد الخط الفاصل بين عملية التنظيم ومضمونه. |
Bueno, pensé, cuando uno mira la información a este nivel, es fácil perder la noción de lo que está haciendo. | TED | أظن أنه عند بحثك في معلومات بهذا المستوى، يكون من السهل جدا أن تفقد طريقك نحو هدفك. |
En segundo término, puede no ser fácil ponerse de acuerdo sobre qué constituye el conjunto pertinente de medidas de política económica e instituciones. | UN | وثانياً، قد لا يكون من السهل الاتفاق حول مكونات المجموعة الملائمة من السياسات والمؤسسات. |
Ahora bien, aun cuando el Presidente considera que no serán fáciles de obtener, estimamos que la última oración del párrafo 10 es irritante. | UN | ولكن حتى لو كان حكم الرئيس أنه لن يكون من السهل إعداد محاضر حرفية، فإننا نرى أن الجملة الأخيرة من الفقرة 10 استفزازية. |
Nos damos cuenta de que no será fácil mover a Yakarta. | UN | نحن ندرك أنه لن يكون من السهل علينا التأثير على جاكرتا. |
No será fácil olvidar tal incoherencia. | UN | ولن يكون من السهل نسيان مثل هذا التناقض. |
No será fácil poner en práctica muchas de las decisiones que han de adoptarse y que aún se adoptarán. | UN | لن يكون من السهل تنفيذ العديد من المقررات التي يتعين اتخاذها وسيظل يجري اتخاذها. |
Desde luego no será fácil reflejar el equilibrio entre estos dos principios en el proyecto de convención. | UN | ولن يكون من السهل بالتأكيد إظهار التوازن بين هذين المبدأين في مشروع الاتفاقية. |
No será fácil instrumentar pretextos para hacerlo. | UN | ولن يكون من السهل تدبير ذرائع للهجوم علينا. |
Encontrar el equilibrio adecuado entre esos imperativos igualmente urgentes no será fácil. | UN | ولن يكون من السهل إيجاد التوازن الصحيح بين تلك الضرورات ذات القدر الـمتسـاوي من الإلحـاح. |
Tal vez no sea fácil lograr el consenso político necesario para iniciar ese proceso. | UN | وأشار إلى أنه قد لا يكون من السهل تحقيق توافق اﻵراء السياسي اللازم للشروع في عملية من هذا القبيل. |
Esta cuestión es de la competencia del Parlamento nacional, y revocar la ley no sería fácil ya que se requiere una mayoría de dos tercios en el Parlamento. | UN | الموضوع يدخل في اختصاص البرلمان الوطني ولن يكون من السهل إبطال القانون نظراً إلى أنه يتطلب أكثرية الثلثين في البرلمان. |
Si se tiene ese patrón, es fácil saber dónde estará. | Open Subtitles | عندما يكون لدينا كل هذه المعايير, يكون من السهل تحديد أماكن وجوده, |
El cedente sólo podrá ser una persona identificable, por lo que deberá ser fácil para todo interesado determinar dónde se encuentra su establecimiento. | UN | والمحيل شخص واحد وينبغي بالتالي أن يكون من السهل على جميع الأطراف التحقق من مكان عمله. |
Está claro que estos problemas no serán fáciles de resolver. | UN | من الواضح أن هذه المشاكل لن يكون من السهل حلها. |
7. Elaborar programas para crear centros de recogida de productos de mercurio de fácil acceso para los consumidores y los centros médicos | UN | 7- وضع برامج لإنشاء مراكز لجمع المنتجات المحتوية على زئبق يكون من السهل على المستهلكين والمراكز الطبية الوصول إليها. |
:: La información relativa a las necesidades de asistencia debe ser fácilmente accesible y estar concentrada en un solo lugar. | UN | :: يتعين أن يكون من السهل الحصول على المعلومات عن تقديم المساعدة، وأن تكون هذه المعلومات في مكان واحد. |
¿No sería más fácil para mí si pudiera hacer rodar esto a casa? | TED | ألن يكون من السهل علي أن أدحرج هذا حتى أصل إلى البيت؟ |
No resultará fácil estar a la altura de las expectativas del pueblo afgano. | UN | ولن يكون من السهل تلبية توقعات الشعب الأفغاني. |
No debería ser tan fácil intervenir una mezquita. | Open Subtitles | لا يجب أن يكون من السهل زرع أداة تنصت في مسجد. |
Cuando llegas a casa es tan fácil olvidar todo esto. | Open Subtitles | عندما نعود إلى الوطن ،سوف يكون من السهل نسيان كُل هذا. |
puede ser muy fácil perder completamente el pie, y caer en el pánico. | TED | يمكن أن يكون من السهل جدّاً أن أفقد التركيز، وأصاب بالفزع، |
Sin embargo, los Estados promulgantes no siempre informan de ello a la secretaría o facilitan una copia del texto de la ley, por lo que no siempre resulta fácil cerciorarse de si la nueva legislación es un adopción fiel de las leyes modelo. | UN | ومع ذلك، فإن الدول التي تسن القوانين لا تقوم دائما بإبلاغ الأمانة أو توفير نسخة من نص القانون، بحيث لا يكون من السهل دائما معرفة ما إذا كان التشريع الجديد يمثل صياغة أمينة للقوانين النموذجية. |
Es posible que, en todos los casos, no resultara fácil determinar cuál sería la versión más expurgada de la notificación de arbitraje, conforme a lo explicado en el párrafo 64 supra. | UN | وقد لا يكون من السهل في جميع الحالات تحديد صيغة الإشعار بالتحكيم التي تشكّل الصيغة الأكثر حجبا كما في المثال الوارد في الفقرة 64 أعلاه. |