Además, el Estado parte debería facilitar información sobre los programas vigentes en relación con el resarcimiento de las víctimas. | UN | كما ينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن أي برامج تعويض جارية. |
Además, el Estado parte debería facilitar información sobre los programas vigentes en relación con el resarcimiento de las víctimas. | UN | كما ينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن أي برامج تعويض جارية. |
A este respecto, el Estado Parte debería proporcionar por escrito información al Comité sobre las medidas adoptadas para indemnizar a los familiares de las dos víctimas en los dos casos recientes de muerte acaecidos durante expulsiones forzosas; | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تقدم الدولة الطرف إلى اللجنة معلومات خطية بشأن الخطوات التي اتخذتها لتعويض أسر الضحيتين في حالتي الوفاة اللتين حدثتا مؤخراً أثناء الترحيل القسري؛ |
el Estado Parte debería proporcionar más información sobre estas cuestiones, incluidos datos estadísticos desglosados por sexo, origen étnico, sector ocupacional y funciones cumplidas. | UN | ينبغي أن تقدم الدولة الطرف المزيد من المعلومات عن هذه المسائل، بما في ذلك بيانات إحصائية مصنفة بحسب نوع الجنس والأصل الإثني والقطاع المهني والوظائف المتقلدة. |
24. De conformidad con el párrafo 5 del artículo 71 del reglamento del Comité, el Estado parte debe presentar en el plazo de un año información sobre el seguimiento dado a las recomendaciones el Comité formuladas en los párrafos 11, 12, 16 y 17 supra. | UN | 24- ووفقاً للفقرة 5 من المادة 71 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي أن تقدم الدولة الطرف خلال عام واحد معلومات عن متابعتها لتوصيات اللجنة الواردة في الفقرات 11 و12 و16 و17 أعلاه. |
5. En esta sección del informe periódico, los Estados partes deberán facilitar información actualizada sobre el período objeto de examen atendiendo a las categorías indicadas a continuación; si no hay ninguna novedad que comunicar en alguna categoría, así deberá señalarse: | UN | 5- ينبغي أن تقدم الدولة الطرف في هذا الجزء من التقرير الدوري ما استجد من معلومات فيما يتعلق بالفترة التي يجري الإبلاغ عنها وذلك حسب الفئات التالية؛ وإذا لم يستجد شيء يستحق الذكر في إطار أيٍّ من هذه الفئات، فينبغي أن يذكر ذلك في التقرير. |
el Estado Parte debería presentar información sobre las medidas vigentes para prevenir la tortura y otros malos tratos similares. | UN | ينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها لمنع التعذيب وما يماثله من أشكال إساءة المعاملة. |
Además, el Estado parte debería facilitar información sobre los programas vigentes en relación con el resarcimiento de las víctimas. | UN | كما ينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن أي برامج تعويض جارية. |
Además, el Estado parte debería facilitar información sobre los programas existentes de rehabilitación de las víctimas de tortura y de malos tratos, y destinar recursos suficientes para garantizar la ejecución efectiva de esos programas. Confesiones obtenidas por la fuerza | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن برامج التعويض الجاري تنفيذها لفائدة ضحايا التعذيب وسوء المعاملة، وأن تخصص ما يكفي من الموارد لضمان تنفيذ تلك البرامج بفعالية. |
Además, el Estado parte debería facilitar información sobre los programas existentes de rehabilitación de las víctimas de tortura y de malos tratos, y destinar recursos suficientes para garantizar la ejecución efectiva de esos programas. Confesiones obtenidas por la fuerza | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن برامج التعويض الجاري تنفيذها لفائدة ضحايا التعذيب وسوء المعاملة، وأن تخصص ما يكفي من الموارد لضمان تنفيذ تلك البرامج بفعالية. |
el Estado Parte debería proporcionar al Comité información sobre la fase en que se halla la promulgación de disposiciones legales apropiadas por las autoridades de los Länder en relación con la protección de las medidas encaminadas a atender las necesidades básicas de los refugiados. | UN | ينبغي أن تقدم الدولة الطرف إلى اللجنة معلومات بشأن الأحكام القانونية المناسبة التي تعتمدها سلطات المقاطعات فيما يتعلق بالاحتياجات الأساسية للاجئين. |
el Estado Parte debería proporcionar información detallada sobre la formación de los agentes de la autoridad y del personal penitenciario sobre las disposiciones de la Convención y las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. | UN | ينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات مفصلة حول التدريب الذي توفره لجميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي السجون فيما يتعلق تحديداً بأحكام الاتفاقية، وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
el Estado Parte debería proporcionar información detallada sobre la formación de los agentes de la autoridad y del personal penitenciario sobre las disposiciones de la Convención y las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. | UN | ينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات مفصلة حول التدريب الذي توفره لجميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي السجون فيما يتعلق تحديداً بأحكام الاتفاقية، وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
22) De conformidad con el párrafo 5 del artículo 70 del reglamento del Comité, el Estado parte debe presentar, en el plazo de un año, información sobre la aplicación de las recomendaciones que el Comité ha formulado en los párrafos 6, 8, 9 y 12 supra. | UN | (22) وبموجب الفقرة 5 من المادة 70 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي أن تقدم الدولة الطرف في غضون سنة معلومات عن الإجراءات المتخذة لمتابعة توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 6 و8 و9 و12 أعلاه. |
23) De conformidad con el párrafo 5 del artículo 71 del reglamento del Comité, el Estado parte debe presentar en el plazo de un año información sobre el seguimiento dado a las recomendaciones del Comité formuladas en los párrafos 11, 14 y 18 supra. | UN | 23) ووفقاً للفقرة 5 من المادة 71 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي أن تقدم الدولة الطرف في غضون سنة معلومات بشأن متابعة توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 11 و14 و18 أعلاه. |
5. En esta sección del informe periódico, los Estados partes deberán facilitar información actualizada sobre el período objeto de examen atendiendo a las categorías indicadas a continuación; si no hay ninguna novedad que comunicar en alguna categoría, así deberá señalarse: | UN | 5- ينبغي أن تقدم الدولة الطرف في هذا الجزء من التقرير الدوري ما استجد من معلومات فيما يتعلق بالفترة التي يجري الإبلاغ عنها وذلك حسب الفئات التالية؛ وإذا لم يستجد شيء يستحق الذكر في إطار أيٍّ من هذه الفئات، فينبغي أن يذكر ذلك في التقرير. |
el Estado Parte debería presentar información sobre las medidas vigentes para prevenir la tortura y otros malos tratos similares. | UN | ينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها لمنع التعذيب وما يماثله من أشكال إساءة المعاملة. |
el Estado parte debe impartir capacitación en cuestiones de género y capacitación dirigida al personal médico que atiende a los detenidos, especialmente en los centros de prisión preventiva, para que detecte los indicios de tortura y de malos tratos con arreglo al Protocolo de Estambul de 1999 (Manual para la investigación y documentación eficaces de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes). | UN | ينبغي أن تقدم الدولة الطرف تدريباً خاصاً بكل من الجنسين وتدريباً لموظفي الطاقم الطبي العاملين مع المحتجزين، لا سيما في مرافق الاحتجاز رهن المحاكمة فيما يتعلق بالتعرف على أمارات التعذيب وإساءة المعاملة وفقاً لبروتوكول اسطنبول لعام 1999 (دليل التقصي والتوثيق الفعالَين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة). |