"ينبغي تقديم معلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • debe proporcionarse información
        
    • deberá facilitarse información acerca
        
    • debe aportarse información
        
    • deberá proporcionarse información
        
    • deberá proporcionar información
        
    • debería proporcionarse información
        
    • debería haber proporcionado información
        
    • deberán facilitarse datos
        
    • parte deberá facilitarse información
        
    • Se facilitará información
        
    • debería ofrecerse información
        
    • se debería proporcionar información
        
    • debe dar información
        
    • deberán proporcionar datos
        
    • debe presentarse información
        
    En las consultas oficiosas sobre el informe debe proporcionarse información detallada a este respecto. UN وقالت إنه ينبغي تقديم معلومات مفصلة في هذا الشأن خلال المشاورات غير الرسمية التي ستُجرى حول ذلك التقرير.
    También deberá facilitarse información acerca de los progresos alcanzados y las dificultades halladas para aplicar el artículo 18, así como acerca de los objetivos futuros. UN كما ينبغي تقديم معلومات عن التقدم المحرز والصعاب التي جوبهت في تنفيذ المادة ٨١، فضلا عن اﻷهداف المحددة للمستقبل.
    En lo que se refiere al apoyo a las misiones, debe aportarse información clara sobre los proyectos plurianuales de ingeniería e infraestructura y sobre cómo se ajustan los recursos solicitados al programa de trabajo de esos proyectos. UN وفيما يتعلق بدعم البعثة، ينبغي تقديم معلومات واضحة عن مشاريع الهندسة والهياكل الأساسية المتعددة السنوات وكيفية مواءمة الموارد المطلوبة مع برنامج عمل هذه المشاريع.
    Antes de que se dé comienzo a ese examen, deberá proporcionarse información sobre las entidades distintas de la OSSI que tienen el mandato de hacer investigaciones y el número de casos de que se ocupan. UN وقبل الشروع في إجراء ذلك الاستعراض، ينبغي تقديم معلومات مفصلة عن الكيانات الأخرى التي بخلاف المكتب المكلفة بإجراء التحقيقات وعن عدد القضايا التي نُظر فيها.
    En esa sección se deberá proporcionar información detallada sobre los resultados alcanzados en los casos en que se hayan adoptado medidas especiales para proteger a determinados grupos e individuos de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 2 de la Convención. UN وعند اتخاذ تدابير خاصة لفائدة جماعات محددة أو أفراد بعينهم وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية، ينبغي تقديم معلومات مفصلة عن النتائج المتحققة في إطار ذلك الفرع.
    5. debería proporcionarse información actualizada sobre el proyecto de codificación relativo al atraso en la documentación. UN ٥ - ينبغي تقديم معلومات مستكملة عن مشروع تدوين أعمال الوثائق المتراكمة.
    Para que sea posible evaluar las propuestas del Secretario General, se debería haber proporcionado información cuantificada que pudiera ser correlacionada con la parte expositiva del informe. UN وبغية إتاحة الفرصة ﻹجراء تقييم لمقترحات اﻷمين العام، كان ينبغي تقديم معلومات كمية وكان يمكن ربطها باﻷجزاء الوصفية للتقرير.
    72. deberán facilitarse datos desglosados pertinentes (por ejemplo, por edad, sexo y origen nacional, étnico y social) en relación con, entre otras cosas, las situaciones de detención, prisión, exilio, deportación o falleciimiento, junto con una evaluación de los progresos logrados en la aplicación del artículo 9, las dificultades halladas y los objetivos futuros. UN ٢٧- ينبغي تقديم معلومات مفصلة ذات صلة )مثلا حسب العمر ونوع الجنس واﻷصل القومي والعرقي والاجتماعي( بشأن أمور منها حالات الاحتجاز أو السجن أو النفي أو الترحيل أو الوفاة، فضلا عن تقييم التقدم المحرز في تنفيذ المادة ٩ والصعاب التي جوبهت واﻷهداف التي حددت للمستقبل.
    En esta parte deberá facilitarse información sobre los medios aplicados para garantizar estos derechos, y sobre el disfrute de estos derechos en la práctica. UN ينبغي تقديم معلومات عن سبل ضمان هذه الحقوق وعن التمتع بها في الممارسة العملية.
    Además, la Comisión Consultiva ha señalado que debe proporcionarse información sobre el proceso de selección y sobre la participación en él de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد ذكرت اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تقديم معلومات عن عملية الانتقاء وعن مشاركة مكتب إدارة الموارد البشرية في تلك العملية.
    [B2]: Si bien el informe indica medidas adoptadas para poner en práctica la recomendación del Comité, debe proporcionarse información adicional sobre lo siguiente: UN [باء 2]: يذكر التقرير التدابير المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة، ومع ذلك ينبغي تقديم معلومات إضافية عما يلي:
    [B2]: Si bien el informe indica medidas adoptadas para poner en práctica la recomendación del Comité, debe proporcionarse información adicional sobre lo siguiente: UN [باء 2]: يذكر التقرير التدابير المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة، ومع ذلك ينبغي تقديم معلومات إضافية عما يلي:
    También deberá facilitarse información acerca de los progresos alcanzados y las dificultades halladas para aplicar el artículo 18, así como acerca de los objetivos futuros. UN كما ينبغي تقديم معلومات عن التقدم المحرز والصعاب التي جوبهت في تنفيذ المادة 18، فضلا عن الأهداف المحددة للمستقبل.
    También deberá facilitarse información acerca de los progresos alcanzados y las dificultades halladas para aplicar el artículo 18, así como acerca de los objetivos futuros. UN كما ينبغي تقديم معلومات عن التقدم المحرز والصعاب التي جوبهت في تنفيذ المادة 18، فضلا عن الأهداف المحددة للمستقبل.
    También deberá facilitarse información acerca de los progresos alcanzados y las dificultades halladas para aplicar el artículo 18, así como acerca de los objetivos futuros. UN كما ينبغي تقديم معلومات عن التقدم المحرز والصعاب التي جوبهت في تنفيذ المادة 18، فضلا عن الأهداف المحددة للمستقبل.
    En lo que se refiere al apoyo a las misiones, debe aportarse información clara sobre los proyectos plurianuales de ingeniería e infraestructura y sobre cómo se ajustan los recursos solicitados al programa de trabajo de esos proyectos (párr. 17) UN وفيما يتعلق بدعم البعثة، ينبغي تقديم معلومات واضحة عن مشاريع الهندسة والهياكل الأساسية المتعددة السنوات وكيفية مواءمة الموارد المطلوبة مع برنامج عمل هذه المشاريع (الفقرة 17)
    8. deberá proporcionarse información sobre el número y el porcentaje de niños que se inscriben después del nacimiento, y sobre el momento en que se efectúa tal inscripción. UN 8- ينبغي تقديم معلومات عن عدد ونسبة الأطفال المسجلين بعد الولادة وتاريخ تسجيلهم.
    También se deberá proporcionar información sobre si en la enseñanza y la educación están incluidos los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Convención. UN كما ينبغي تقديم معلومات بشأن ما إذا كانت مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والاتفاقية مدرجة في مناهج التعليم والتدريس؛
    También debería proporcionarse información sobre la medida en que la nueva tecnología se utiliza en las actividades y servicios de conferencias de la UNCTAD, incluida la difusión del elevado número de publicaciones e informes producidos por la UNCTAD. UN كما ينبغي تقديم معلومات تشير إلى مدى استخدام التكنولوجيا الجديدة في خدمات مؤتمرات اﻷونكتاد وأنشطتها بما فيها نشر العدد الكبير من المنشورات والتقارير التي يصدرها اﻷونكتاد.
    Para que sea posible evaluar las propuestas del Secretario General, se debería haber proporcionado información cuantificada que pudiera ser correlacionada con la parte expositiva del informe. UN وبغية إتاحة الفرصة ﻹجراء تقييم لمقترحات اﻷمين العام، كان ينبغي تقديم معلومات كمية وكان يمكن ربطهـا باﻷجـزاء الوصفيــة للتقرير.
    72. deberán facilitarse datos desglosados pertinentes (por ejemplo, por edad, sexo y origen nacional, étnico y social) en relación con, entre otras cosas, las situaciones de detención, prisión, exilio, deportación o fallecimiento, junto con una evaluación de los progresos logrados en la aplicación del artículo 9, las dificultades halladas y los objetivos futuros. UN 73- ينبغي تقديم معلومات مفصلة ذات صلة (مثلا حسب العمر ونوع الجنس والأصل القومي والعرقي والاجتماعي) بشأن أمور منها حالات الاحتجاز أو السجن أو النفي أو الترحيل أو الوفاة، فضلا عن تقييم التقدم المحرز في تنفيذ المادة 9 والصعاب التي جوبهت والأهداف التي حددت للمستقبل.
    En esta parte deberá facilitarse información sobre los medios aplicados para garantizar estos derechos, y sobre el disfrute de estos derechos en la práctica. UN ينبغي تقديم معلومات عن سبل ضمان هذه الحقوق وعن التمتع بها في الممارسة العملية.
    D.2.3 Se facilitará información sobre las autoridades judiciales, administrativas o de otro tipo que tengan jurisdicción respecto de la aplicación de las disposiciones de la Convención. UN دال - 2 - 3 ينبغي تقديم معلومات عن السلطات القضائية والإدارية وغيرها من السلطات المختصة التي تملك صلاحية تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    11. La Sra. Manalo dice que el Gobierno debería tener mayor conciencia del problema del acoso sexual en el lugar de trabajo; y con referencia al problema de las toxicomanías en la mujer, debería ofrecerse información con respecto a la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA entre los toxicómanos, así como sobre la incidencia de esa enfermedad en Moldova. UN 11 - السيدة مانالو: قالت إنه ينبغي للحكومة أن تكون أكثر وعيا بمشكلة التحرش الجنسي في مكان العمل؛ وبالإشارة إلى مشكلة إدمان المخدرات وسط النساء، قالت إنه ينبغي تقديم معلومات تتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ومعالجته وسط المدمنات على المخدرات وحالات الإصابة بهذا المرض في مولدوفا.
    Se expresó la idea de que se debería proporcionar información detallada para comprender con claridad los cambios propuestos y ayudar mejor al Comité a formular buenas recomendaciones a la Asamblea General. UN 38 - وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي تقديم معلومات مفصلة كي يتوافر فهم واضح للتغييرات المقترحة ولمساعدة اللجنة على نحو أفضل في تقديم توصيات جيدة إلى الجمعية العامة.
    Esta sección no debe limitarse a una mera enumeración de las medidas adoptadas en el país en los últimos años, sino que debe dar información clara sobre las metas y los calendarios de aplicación de esas medidas, así como sobre las repercusiones que hayan tenido en la realidad económica, política y social y en las condiciones generales imperantes en el país. UN ولا ينبغي الاكتفاء في هذا الفرع بمجرد تعداد التدابير التي اعتمدتها الدولة في السنوات الأخيرة، وإنما ينبغي تقديم معلومات واضحة عن الأهداف والجداول الزمنية لهذه التدابير وما إذا كان لها تأثير على الواقع الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والأوضاع العامة القائمة في البلد؛
    También se deberán proporcionar datos estadísticos sobre las denuncias presentadas, los procesamientos iniciados y las sentencias dictadas durante el período objeto del informe por los actos prohibidos en el artículo 4 de la Convención, así como una evaluación cualitativa de esos datos. UN كما ينبغي تقديم معلومات عن الشكاوى المقدمة والدعاوى المرفوعة والأحكام الصادرة بشأن أفعال تحظرها المادة 4 من الاتفاقية خلال فترة الإبلاغ، فضلاً عن إجراء تقييم نوعي
    34. La Sra. Tavares da Silva dice que debe presentarse información adicional sobre las mujeres inmigrantes. UN 34 - السيدة تفاريس دا سيلفا: قالت إنه ينبغي تقديم معلومات إضافية عن النساء المهاجرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus