"ينبغي تمويل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • debe financiarse
        
    • debería financiarse
        
    • deberían financiarse
        
    • deben financiarse
        
    • debían financiarse
        
    • se deben financiar
        
    • debía financiarse
        
    • se debe financiar
        
    • se debía financiar
        
    • deberán financiarse
        
    • se financiasen
        
    • deben ser financiadas
        
    • debían ser financiados
        
    • financiarse con
        
    La corte debe financiarse con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN كما ينبغي تمويل المحكمة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Subraya que no debe financiarse ninguna misión de mantenimiento de la paz tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; UN 24 - تشدد على أنه لا ينبغي تمويل أي بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
    Como cuestión de principio, su delegación cree que el Tribunal debería financiarse con cuotas, en virtud de lo dispuesto en el Artículo 17 de la Carta. UN ويعتقد وفده، كمسألة مبدأ، أنه ينبغي تمويل المحكمة عن طريق اﻷنصبة المقررة بموجب المادة ١٧ من الميثاق.
    La Comisión Consultiva también hizo suya la propuesta y simplemente invitó al Secretario General a proponer criterios para determinar si esos institutos regionales deberían financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN كما أيدت اللجنة الاستشارية الاقتراح، وطلبت ببساطة إلى اﻷمين العام أن يقترح معايير تحديد ما إذا كان ينبغي تمويل معاهد إقليمية كهذا المعهد من الميزانية العادية.
    Además, las medidas de reintegración iniciales para los efectivos desmovilizados deben financiarse con cargo a las cuotas de los Estados Miembros. UN وأعرب أيضا عن اعتقاده أنه ينبغي تمويل التدابير الأولى لإعادة إدماج القوات التي تم تسريحها من الاشتراكات المقررة.
    26. Subraya que no debe financiarse ninguna misión de mantenimiento de la paz tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; UN 26 تشـدِّد على أنه لا ينبغي تمويل أي بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات حفظ السلام العاملة الأخرى؛
    46. Subraya que ninguna misión de mantenimiento de la paz debe financiarse tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; UN 46 - تشدد على أنه لا ينبغي تمويل أي بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
    46. Subraya que ninguna misión de mantenimiento de la paz debe financiarse tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; UN 46 - تشدد على أنه لا ينبغي تمويل أي بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
    23. Subraya que ninguna misión de mantenimiento de la paz debe financiarse tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; UN 23 - تشدد على أنه لا ينبغي تمويل أي بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
    22. Subraya que ninguna misión de mantenimiento de la paz debe financiarse tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; UN 22 - تشدد على أنه لا ينبغي تمويل أي بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
    28. Subraya que ninguna misión de mantenimiento de la paz debe financiarse tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; UN 28 - تشدد على أنه لا ينبغي تمويل أي بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
    Además, la publicación debería financiarse con la asistencia de recursos externos, sin cargos complementarios para la Organización. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تمويل عملية النشر هذه من موارد خارجية دون تحميل المنظمة أية أعباء إضافية.
    El representante del CISA sostuvo también que el foro debería financiarse con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y que debería contar con una secretaría permanente en Ginebra. UN كما أعرب الممثل عن رأيه بأنه ينبغي تمويل المحفل من خلال ميزانية الأمم المتحدة العادية وأن تكون له أمانة دائمة في جنيف.
    :: El sistema reforzado de coordinadores residentes debería financiarse en su totalidad. UN :: ينبغي تمويل نظام المنسق المقيم المعزز تمويلا كاملا.
    Por último, tanto el foro como sus posibles órganos subsidiarios deberían financiarse con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وأخيراً، ينبغي تمويل المحفل، بما في ذلك هيئاته الفرعية المحتملة من ميزانية الأمم المتحدة العادية.
    Los cinco programas unificados de carácter experimental deberían financiarse con cargo a fondos combinados al nivel de los países. UN ينبغي تمويل البرامج القطرية الموحدة الخمسة الرائدة بواسطة التمويل التجميعي على المستوى القطري.
    15. Las actividades necesarias para desempeñar las funciones básicas, definidas en el párrafo 14 supra, deben financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN ١٥ - ينبغي تمويل اﻷنشطة اللازمة ﻷداء المهام اﻷساسية، وفقا لتعريفها الوارد في الفقرة ١٤ أعلاه، من الميزانية العادية.
    Varias delegaciones expresaron la opinión de que esos órganos debían financiarse por completo con cargo al presupuesto ordinario y que se les debían proporcionar los servicios de más personal. UN وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي تمويل الهيئات التعاهدية تمويلا كاملا من الميزانية العادية وتوفير المزيد من الموظفين لخدمتها.
    En todo caso, la cuestión de si las actividades encomendadas al Representante Especial se deben financiar con cargo al presupuesto ordinario es una decisión de política que deberá tomar la Asamblea General. UN وعلى أية حال، فإن ما إذا كان ينبغي تمويل الأنشطة المندرجة في ولاية الممثل الخاص من الميزانية العادية من عدمه يمثل قرارا متعلقا بالسياسة العامة تتخذه الجمعية العامة.
    Varios opinaron que el Mecanismo debía financiarse con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وذكر عدَّة متكلِّمين أنَّه ينبغي تمويل الآلية من خلال الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Por consiguiente, se debe financiar esa función en forma convenida y previsible, con cargo al presupuesto administrativo básico. UN ولذلك ينبغي تمويل هذه الوظيفة، بصورة متفق عليها ويمكن التنبؤ بها، من الميزانية اﻹدارية اﻷساسية.
    El representante de Argelia dijo también que la Dependencia de Evaluación Independiente se debía financiar con cargo al presupuesto ordinario. UN وقال ممثل الجزائر أيضا إنه ينبغي تمويل وحدة التقييم المستقلة من الميزانية العادية.
    La oradora agrega que esas actividades deberán financiarse mediante contribuciones voluntarias y que se presentará un proyecto de presupuesto durante la semana en curso. UN وأضافت المفوضة السامية أنه ينبغي تمويل هذه الأنشطة عن طريق التبرعات، وسوف يتم تقديم مشروع ميزانية خلال الأسبوع.
    a) Que los costos del personal de base del Instituto se financiasen con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas; UN (أ) ينبغي تمويل تكاليف الموظفين الأساسيين للمعهد من الميزانية العادية للأمم المتحدة؛
    Las funciones básicas de la Oficina deben ser financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN إذ ينبغي تمويل المهام اﻷساسية للمكتب من الميزانية العادية.
    Por consiguiente, la Comisión invita al Secretario General, en el contexto de su proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, a que proponga criterios para determinar si los institutos regionales debían ser financiados con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وعليه تدعو اللجنة اﻷمين العام، في سياق الميزانية البرنامجية التي يقترحها لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، إلى أن يقترح معايير تحدد ما إذا كان ينبغي تمويل المعاهد الاقليمية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus