"ينطبق ذلك على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se aplica a
        
    • le sean aplicables
        
    • es el caso de
        
    • ello corresponde a
        
    • ello correspondería a
        
    • sólo a
        
    Lo mismo se aplica a cualquier establecimiento que emplee habitualmente a 30 o más personas. UN كما ينطبق ذلك على كل منشأة تستخدم بصفة معتادة ثلاثين عاملا على الأقل.
    Esto no se aplica a los compromisos ordinarios asumidos por el Banco Nacional de Yugoslavia actuando como Banco con su propia personalidad jurídica. UN ولا ينطبق ذلك على الالتزامات العادية التي عقدها المصرف الوطني اليوغوسلافي بوصفه مصرفا له شخصيته القانونية الخاصة به.
    Por lo general este requisito se aplica a los tratados de reaseguro celebrados con compañías extranjeras. UN وكثيرا ما ينطبق ذلك على اتفاقيات إعادة التأمين المبرمة مع الشركات اﻷجنبية.
    6. La ONUDI está de acuerdo con el informe y apoya las recomendaciones formuladas que le sean aplicables. UN 6- تتَّفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيّد التوصيات المقدّمة، حيثما ينطبق ذلك على اليونيدو.
    5. La ONUDI expresa su conformidad con el informe y apoya las recomendaciones formuladas que le sean aplicables. UN 5- تتَّفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيّد التوصيات المقدّمة، حيثما ينطبق ذلك على اليونيدو.
    Este no es el caso de los proyectos de infraestructura con financiación privada, en que los criterios legislativos varían ampliamente entre los países. UN ولا ينطبق ذلك على مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، حيث تتباين النهوج التشريعية تباينا واسعا بين بلد وآخر.
    ello corresponde a los explotadores de plantas de procesamiento, por separado o en grupo, que dan garantías de proporcionar capacidad de reprocesamiento y/o de combustible de MOX a un país que haya acordado renunciar al fomento de su propia capacidad, pero al que seguidamente su reprocesador previsto le haya negado el servicio por razones políticas. UN ينطبق ذلك على مشغلي محطات إعادة المعالجة، فردياً أو جماعياً، الذين يضمنون توفير قدرة على إعادة المعالجة و/أو وقود موكس لبلد وافق على الامتناع عن بناء قدرته الذاتية، لكنه وجد نفسه بعد ذلك محروماً من تلك الخدمة بعد أن رفضت الجهة التي كان يُزمَع أن توفر له إعادة المعالجة تقديمها لأسباب سياسية. الحجج المؤيِّدة*
    ello correspondería a los explotadores de plantas de enriquecimiento, por separado o en grupo, que hubieran dado garantías de proporcionar capacidad de enriquecimiento a un Estado cuyo gobierno a su vez hubiera acordado renunciar al fomento de su propia capacidad, pero al que seguidamente su proveedor previsto para el enriquecimiento le hubiera negado el servicio por motivos no especificados. UN ينطبق ذلك على مشغلي محطات الإثراء، فردياً أو جماعياً، الذين يضمنون توفير قدرة على الإثراء لدولة وافقت حكومتها بدورها على الامتناع عن بناء قدرتها الذاتية، لكنها وجدت نفسها بعد ذلك محرومة من تلك الخدمة بعد أن رفضت الجهة التي كان يُزمَع أن توفر لها قدرة الإثراء تقديمها لأسباب غير محددة.
    La limitación no se aplica a las mujeres empleadas en los servicios de salud y bienestar. UN ولا ينطبق ذلك على المرأة العاملة في خدمات الصحة والرفاهية.
    Esto no se aplica a los casos de deudas detestables, a las que no se aplica el criterio de insolvencia ya que carecen de validez. UN ولا ينطبق ذلك على الديون الجائرة، حيث لا حاجة للإعسار، لأنها ديون باطلة ولاغية.
    Esto no se aplica a las donaciones de valor moderado, teniendo en cuenta la condición de las partes y otras circunstancias. UN ولا ينطبق ذلك على الهبات المعتدلة القيمة، مع مراعاة حالة الأطراف وجميع الظروف المحيطة الأخرى.
    N.B. Esto no se aplica a los artículos controlados en la categoría 3. UN ملاحظة لا ينطبق ذلك على الأصناف المشمولة بالفئة 3.
    La disposición también se aplica a la acumulación de derechos de jubilación. UN كما ينطبق ذلك على تراكم الحقوق التقاعدية.
    No se aplica a la UNMIS. UN لا ينطبق ذلك على بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Esto no se aplica a las donaciones de valor moderado, teniendo en cuenta la condición de las partes y otras circunstancias. UN ولا ينطبق ذلك على الهبات المعتدلة القيمة، مع مراعاة حالة الأطراف وجميع الظروف المحيطة الأخرى.
    Esta situación no se aplica a las organizaciones que, por carecer de departamentos de idiomas o por tener servicios muy reducidos, dependen totalmente de los servicios externos. UN ولا ينطبق ذلك على المنظمات التي لا تضم أقساماً لغوية أو تضم أقساماً لغوية صغيرة جداً تعتمد كلياً على الخدمات الخارجية.
    12. La ONUDI expresa su conformidad con el informe y apoya las recomendaciones formuladas que le sean aplicables. UN 12- تتَّفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيّد التوصيات المقدّمة، حيثما ينطبق ذلك على المنظمة.
    16. La ONUDI expresa su conformidad con el informe y las recomendaciones formuladas que le sean aplicables. UN 16- تتَّفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيّد التوصيات المقدّمة، حيثما ينطبق ذلك على اليونيدو.
    22. La ONUDI expresa su conformidad con el informe y apoya la mayoría de los criterios y recomendaciones formulados que le sean aplicables. UN 22- تتفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيّد معظم المعايير القياسية والتوصيات المقدّمة، حيثما ينطبق ذلك على اليونيدو.
    También es el caso de los servicios que entrañan mantenimiento y actualización, como los servicios de informática y servicios conexos. UN كما ينطبق ذلك على الميادين التي تقتضي الصيانة والتحسين، على غرار خدمات البرمجيات والخدمات المتصلة بالحاسوب.
    ello corresponde a los explotadores de plantas de procesamiento, por separado o en grupo, que dan garantías de proporcionar capacidad de reprocesamiento y/o de combustible de MOX a un país que haya acordado renunciar al fomento de su propia capacidad, pero al que seguidamente su reprocesador previsto le haya negado el servicio por razones políticas. UN ينطبق ذلك على مشغلي محطات إعادة المعالجة، فردياً أو جماعياً، الذين يضمنون توفير قدرة على إعادة المعالجة و/أو وقود موكس لبلد وافق على الامتناع عن بناء قدرته الذاتية، لكنه وجد نفسه بعد ذلك محروماً من تلك الخدمة بعد أن رفضت الجهة التي كان يُزمَع أن توفر له إعادة المعالجة تقديمها لأسباب سياسية. الحجج المؤيِّدة*
    ello correspondería a los explotadores de plantas de enriquecimiento, por separado o en grupo, que hubieran dado garantías de proporcionar capacidad de enriquecimiento a un Estado cuyo gobierno a su vez hubiera acordado renunciar al fomento de su propia capacidad, pero al que seguidamente su proveedor previsto para el enriquecimiento le hubiera negado el servicio por motivos no especificados. UN ينطبق ذلك على مشغلي محطات الإثراء، فردياً أو جماعياً، الذين يضمنون توفير قدرة على الإثراء لدولة وافقت حكومتها بدورها على الامتناع عن بناء قدرتها الذاتية، لكنها وجدت نفسها بعد ذلك محرومة من تلك الخدمة بعد أن رفضت الجهة التي كان يُزمَع أن توفر لها قدرة الإثراء تقديمها لأسباب غير محددة.
    Esta situación se aplica no sólo a las mujeres, sino también a los hombres. UN ولا ينطبق ذلك على المرأة فحسب بل على الرجل أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus