"أجل نظام" - Traduction Arabe en Français

    • pour un système
        
    • pour le système
        
    • pour un régime
        
    • pour un ordre
        
    • service d'un système
        
    • système d
        
    • faveur d'un système
        
    Matériel nécessaire pour un système de communication fiable UN الحاجة إلى معدات من أجل نظام اتصالات يعوّل عليه
    A. Projet de collaboration pour un système d'information sur les flux financiers 64 - 65 30 UN ألف - مشروع تعاوني من أجل نظام للمعلومات عن تدفقات الموارد
    Envisager d'autres possibilités pour le système de contrôles internes UN النظر في خيارات أخرى من أجل نظام الضوابط الداخلية
    Mise en place d'un centre de services pilote pour le système des Nations Unies pour le développement au Brésil UN إنشاء مركز خدمات مشترك تجريبي للأمم المتحدة من أجل نظام الأمم المتحدة الإنمائي في البرازيل
    Il tend à proposer une nouvelle structure de financement et comporte des prescriptions pour un régime de change, la restructuration de la dette et les fonds de stabilisation des produits de base. UN ويبدو أنه يقترح بنية مالية جديدة، ويشتمل على وصفات من أجل نظام للقطع اﻷجنبي، وإعادة هيكلة الديون وصناديق لتحقيق الاستقرار في مجال السلع.
    Sa disparition est une grande perte pour l'humanité, car elle luttait pour un ordre mondial où tous les pays pourraient vivre dans la paix, l'harmonie et la prospérité. UN إن رحيلها خسارة كبرى للبشرية، حيث أنها كافحت من أجل نظام عالمي يمكن فيه لكل دولة أن تعيش في سلام وانسجام ورخاء.
    3. Les connaissances au service d'un système alimentaire viable : recensement des besoins en matière d'éducation, d'échange de connaissances et d'information et mesures visant à les satisfaire UN 3 - المعرفة من أجل نظام غذائي مستدام: تحديد وتلبية الاحتياجات من التعليم والتدريب وتقاسم المعرفة والمعلومات
    À l'heure actuelle, la deuxième politique d'égalité des sexes du système d'enseignement costa-ricien est en cours d'élaboration. UN ويجري حالياً إعداد السياسة العامة الثانية للعدل بين الجنسين من أجل نظام التعليم الكوستاريكي.
    Le Pakistan continuera d'oeuvrer en faveur d'un système de vérification internationale qui soit efficace, non discriminatoire et non sélectif et qui conférerait à toutes les parties une égalité d'accès, des droits et des obligations. UN وسوف تواصل باكستان العمل من أجل نظام للتحقق دولي وغير تمييزي وغير انتقائي سوف ينشئ استخداماً وحقوقاً والتزامات على قدم المساواة لجميع اﻷطراف.
    Les principales activités du projet concernent notamment l'élaboration d'un manuel et d'un séminaire de formation destinés à améliorer l'établissement des statistiques de l'état civil et à aider les pays à appliquer les Principes et recommandations pour un système de statistiques de l'état civil, récemment révisés. UN وتشمل اﻷنشطة الرئيسية للمشروع إعداد كتيب تدريبي وحلقة دراسية تدريبية لتحسين اﻹحصاءات الحيوية ومساعدة البلدان على تنفيذ " المبادئ والتوصيات من أجل نظام اﻹحصاءات الحيوية " المنقحة حديثا.
    PANGIS Réseau panafricain pour un système d’information géologique PHI Programme hydrologique international (UNESCO) UN )شبكة( بانغيس (PANGIS) شبكة عموم افريقيا من أجل نظام معلومات جيولوجية
    Il est axé sur le système de justice pour mineurs et appuiera l'élaboration d'une législation et de mesures pratiques pour un système de justice pour mineurs efficace qui assure la protection des enfants en conflit avec la loi, des enfants à risque et des enfants victimes, conformément aux instruments internationaux relatifs à la justice pour mineurs et aux droits des enfants. UN وسيدعم البرنامج استحداث تشريعات وتدابير عملية من أجل نظام لقضاء الأحداث يسير بشكل جيد ومن شأنه ضمان حماية الأطفال المخالفين للقانون والأطفال المعرضين للخطر والأطفال ضحايا الجريمة، تماشيا مع الصكوك الدولية في مجال قضاء الأحداث وحقوق الطفل.
    D. Production d'électricité pour un système UN دال- توليد الكهرباء من أجل نظام
    D. Production d'électricité pour un système UN دال- توليد الكهرباء من أجل نظام
    En 1993, l'OMM, le CIUS et la COI ont décidé de mettre sur pied le Comité directeur scientifique conjoint pour le système mondial d'observation des océans. UN واتفقت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والمجلس الدولي للاتحادات العلمية واللجنة الدولية لعلوم المحيطات على إنشاء لجنة توجيهية علمية مشتركة من أجل نظام عالمي لمراقبة المحيطات، في عام ١٩٩٣.
    Par sa résolution XXIII-15, elle a constitué un groupe de travail spécial sur la mise en place d'un cadre pour le système mondial d'alerte rapide aux tsunamis et autres aléas océaniques. UN وأنشأ القرار 23-15 فريقا عاملا مخصصا لوضع إطار من أجل نظام عالمي للإنذار المبكر بأمواج تسونامي وغيرها من الأخطار المتصلة بالمحيطات.
    Le Comité répète qu'il faut éviter de créer une situation dans laquelle la MINUK se verrait obligée de continuer à financer des postes de juges, de procureurs et d'autres fonctionnaires internationaux pour le système pénal du Kosovo pendant une durée indéterminée et sans stratégie de sortie. UN وتوصـي اللجنة بالتزام الحيـطة إزاء تهيئة الظروف المساعدة على نشـوء حالة تُرغم فيها البعثة على مواصلة تمويل قضاة ومدعيـن عاميـن وموظفين دولييـن من أجل نظام كوسوفو الجنائي خلال فترة غير محددة دون وجود استراتيجية للخروج من هذه الحالة.
    - CD/NTB/WP.253, daté du 10 juillet 1995, présenté par la délégation des Etats-Unis d'Amérique, intitulé'Principes fondamentaux des Etats-Unis pour un régime efficace d'inspection sur place'. UN - CD/NTB/WP.253 المؤرخة في ٠١ تموز/يوليه ٥٩٩١، المقدمة من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية، وعنوانها `مبادئ أساسية تطرحها الولايات المتحدة من أجل نظام فعال للتفتيش الموقعي`.
    Des garanties renforcées et l'application des dispositions de la résolution 1540 (2005) du Conseil de sécurité constituent une base solide pour un régime de non-prolifération robuste et pour la lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وقال إن تعزيز الضمانات، مقترنا بتنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004) يتيح أساساً قوياً من أجل نظام متين لعدم الانتشار ولمواجهة تهديد الإرهاب النووي.
    Il nous permettra de mieux travailler ensemble dans un véritable partenariat pour un ordre mondial pacifique et équitable. UN وسيمكننا من العمل سويا بشكل أفضل في إطار شراكة حقيقية من أجل نظام عالمي سلمي منصف.
    La coalition mondiale contre le terrorisme est vouée à se défaire si de réelles avancées ne sont pas observées sur les autres fronts de la lutte pour un ordre mondial plus humain et plus juste. UN ومن أجل الحفاظ على تحالف عالمي بحق مناهض للإرهاب يظل العالم كله بحاجة إلى أن يرى التقدم متواصلا على الجبهات الأخرى في الكفاح من أجل نظام عالمي يقوم على أسس الإنسانية والعدالة.
    Les connaissances au service d'un système d'approvisionnement alimentaire viable : recensement des besoins d'éducation, de formation, de partage des connaissances et d'information et mesures visant à les satisfaire (questions et préoccupations) UN المعرفة من أجل نظام غذائي مستدام: القضايا والشواغل المتعلقة بتحديد الاحتياجات في مجال التثقيف والتدريب وتبادل المعرفة والمعلومات وتلبية هذه الاحتياجات
    Le chapitre consacré aux connaissances au service d'un système alimentaire viable couvre trois domaines principaux. UN يشمل فرع " المعرفة من أجل نظام غذائي مستدام " ثلاثة مجالات رئيسية.
    vii) Le Plan d'action élaboré par la Commission nationale de la population en vue de la création d'un système d'enregistrement des naissances permanent et durable. UN خطة العمل الموضوعة من قِبل اللجنة السكَّانية الوطنية من أجل نظام دائم ومستدام لتسجيل الولادات.
    :: Il faut exiger l'application de l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, en faveur d'un système commercial et financier ouvert et d'une aide plus généreuse en vue de réduire la pauvreté. UN الدعوة إلى تنفيذ الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، من أجل نظام تجاري ومالي مفتوح، وإلى تقديم معونة أكثر سخاء من أجل القضاء على الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus