Ils peuvent être reconduits dans leurs fonctions pour un ou plusieurs autres mandats. | UN | ويجوز تعيينهم من جديد لفترة أخرى أو أكثر. |
Un aquifère est souvent relié hydrauliquement à un ou plusieurs autres aquifères. | UN | وغالباً ما تكون طبقة المياه الجوفية متصلة هيدروليكياً بطبقة أخرى أو أكثر من طبقات المياه الجوفية. |
La deuxième condition exige l'accord préalable d'un ou plusieurs autres États prêts à accueillir M. Taylor dès que le Tribunal spécial aura rendu son jugement définitif. | UN | أما الشرط الثاني فيستلزم موافقة مسبقة من دولة أخرى أو أكثر على قبول تايلور بعد صدور الحكم النهائي فورا. |
C'est presque un lieu commun que de dire que les problèmes auxquels l'humanité est confrontée sont intimement liés entre eux, de sorte que chacun tend à rendre plus difficile la solution d'un ou de plusieurs autres. | UN | 3 - ومن الحقائق التي تكاد تكون بديهية أن المشاكل التي تصادفها الإنسانية مترابطة ترابطا وثيقا، وأن كل مشكلة منها تنحو إلى تعقيد حل مشكلة أخرى أو أكثر. |
Pourcentage de fonds alloués aux programmes dans les plans de travail qui sont également financés par au moins un autre organisme des Nations Unies | UN | النسبة المئوية لأموال البرامج المنفقة على خطط العمل السنوية الممولة تمويلا مشتركا مع وكالة أخرى أو أكثر من وكالات الأمم المتحدة. |
Il conclut dans son rapport que l'interdiction de l'expulsion des nationaux ne protège pas les nationaux de l'État qui expulse qui ont aussi une ou plusieurs autres nationalités. | UN | واستنتج في تقريره أن تحريم طرد المواطنين لا يشمل رعايا الدولة الطاردة الحائزين لجنسية أخرى أو أكثر. |
Avec l'accord du gouvernement du pays de programme et celui du PNUD, l'agent d'exécution désigné peut s'adjoindre une ou plusieurs autres entités pour exécuter les activités de programme du PNUD. | UN | ويجوز للجهة المنفذة التي يقع الاختيار عليها أن تشترك معها، بموافقة حكومة البلد المستفيد من البرنامج وموافقة البرنامج اﻹنمائي، جهة أخرى أو أكثر في تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي. |
133. Aux termes de l'article 28 du code de Protection de l'Enfant (C.P.E) est créée la fonction de délégué à la protection de l'Enfance dans chaque gouvernorat avec possibilité selon les besoins et la densité de la population, de créer une ou plusieurs autres fonctions dans le même gouvernorat. | UN | 133- استنادا إلى المادة 28 من مجلة حماية الطفل، تحدث وظيفة مندوب حماية الطفولة بكل ولاية وإذا اقتضت الضرورة والكثافة السكانية ذلك، تحدث وظيفة أخرى أو أكثر بنفس الولاية. |
Lorsqu'une organisation internationale et un ou plusieurs États ou une ou plusieurs autres organisations internationales sont responsables du même fait internationalement illicite, la responsabilité de chaque État ou organisation internationale peut être invoquée par rapport à ce fait. | UN | 1 - عندما تكون المنظمة الدولية مسؤولة مع دولة أو أكثر أو منظمة دولية أخرى أو أكثر عن نفس الفعل غير المشروع دوليا، يجوز الاحتجاج بمسؤولية كل دولة أو منظمة فيما يتعلق بهذا الفعل. |
Lorsqu'une organisation internationale et un ou plusieurs États ou une ou plusieurs autres organisations internationales sont responsables du même fait internationalement illicite, la responsabilité de chaque État ou organisation internationale peut être invoquée par rapport à ce fait. | UN | 1 - عندما تكون المنظمة الدولية مسؤولة مع دولة أو أكثر أو منظمة دولية أخرى أو أكثر عن نفس الفعل غير المشروع دوليا، يجوز الاحتجاج بمسؤولية كل دولة أو منظمة فيما يتعلق بهذا الفعل. |
192. Contrairement à ce que soutenait le Rapporteur spécial, plusieurs membres estimaient que, dans le domaine de l'expulsion, le droit international ne permettait pas à un État de considérer comme des étrangers ses nationaux détenteurs d'une ou plusieurs autres nationalités. | UN | 192- وخلافاً لما يؤكده المقرر الخاص، رأى عدة أعضاء أنه في مجال الطرد، لا يسمح القانون الدولي للدولة بأن تعتبر مواطنيها الحاملين لجنسية أخرى أو أكثر أجانب. |
Autrement dit, le critère de la nationalité dominante ou effective, qui était pertinent dans le contexte de la protection diplomatique ou dans le domaine du droit international privé aux fins de la résolution de conflits de nationalités ou de conflits de lois, ne pouvait justifier qu'un État traite ses nationaux détenteurs d'une ou plusieurs autres nationalités comme des étrangers aux fins de l'expulsion. | UN | وبعبارة أخرى، فإن معيار الجنسية الغالبة أو الفعلية الملائم في سياق الحماية الدبلوماسية أو في مجال القانون الدولي الخاص لأغراض تسوية تنازع الجنسيات أو تنازع القوانين لا يمكن أن يبرر قيام الدولة بمعاملة مواطنيها الذين يحملون جنسية أخرى أو أكثر على أنهم أجانب لأغراض الطرد. |
Plusieurs délégations ont appuyé la conclusion de la CDI selon laquelle le principe de non-expulsion des nationaux s'appliquait également aux personnes qui avaient légalement acquis une ou plusieurs autres nationalités. | UN | 73 - وأيدت عدة وفود استنتاج اللجنة أن مبدأ عدم طرد المواطنين ينطبق أيضا على الأشخاص الذين اكتسبوا قانونيا جنسية أخرى أو أكثر(). |
d) Dans un État, mais avec des effets dans un ou plusieurs autres États. | UN | (د) في دولة واحدة ولكن امتدت آثارها إلى دولة أخرى أو أكثر . |
Si aucun moyen pacifique n'a été trouvé, un État Partie qu'un différend oppose à un ou plusieurs autres États Parties peut saisir la Cour internationale de Justice, conformément au Statut de cette dernière [et aux dispositions du Protocole facultatif concernant le règlement obligatoire des différends]. | UN | 34 - إذا لم يتم التوصل إلى وسائل تسوية سلمية أخرى، يجوز لدولة طرف في نزاع مع دولة أخرى أو أكثر أن تحيل النزاع إلى محكمة العدل الدولية، وفقا للنظام الأساسي للمحكمة [والبروتوكول الاختياري المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات]. |
34. Si aucun moyen pacifique n'a été trouvé, un État Partie qu'un différend oppose à un ou plusieurs autres États Parties peut saisir la Cour internationale de Justice, conformément au Statut de cette dernière [et aux dispositions du Protocole de signature concernant le règlement obligatoire des différends]. | UN | ٣٤ - إذا لم يتم التوصل إلى وسائل تسوية سلمية أخرى، يجوز لدولة طرف في نزاع مع دولة أخرى أو أكثر أن تحيل النزاع إلى محكمة العدل الدولية، وفقا للنظام اﻷساسي للمحكمة ]والبروتوكول الاختياري المتعلق بالتسوية اﻹلزامية للمنازعات[. |
5) En cas de perte du premier orteil et d'un ou plusieurs autres orteils du même pied, le taux total ne pourra être supérieur à celui de la perte de tous les orteils d'un pied. | UN | (5) في حالة فقدان لإبهام القدم وأصبع أخرى أو أكثر من أصابع نفس القدم، لا تتجاوز النسبة المئوية المجمعة النسبة المئوية لفقدان جميع أصابع قدم واحدة. |
2) Le paragraphe 1 autorise un État de nationalité à exercer sa protection diplomatique au profit de son national même lorsque l'intéressé a la nationalité d'un ou de plusieurs autres États. | UN | (2) وتتيح الفقرة 1 لدولة الجنسية أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بمواطنها حتى إذا كان هذا الشخص من رعايا دولة أخرى أو أكثر. |
2) Le paragraphe 1 autorise un État de nationalité à exercer sa protection diplomatique au profit de son national même lorsque l'intéressé a la nationalité d'un ou de plusieurs autres États. | UN | (2) تتيح الفقرة 1 لدولة الجنسية أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بمواطنها حتى إذا كان هذا الشخص من رعايا دولة أخرى أو أكثر. |
Pourcentage de fonds alloués aux programmes dans les plans de travail qui sont également financés par au moins un autre organisme des Nations Unies | UN | النسبة المئوية لأموال البرامج المنفقة على خطط العمل السنوية الممولة تمويلا مشتركا مع وكالة أخرى أو أكثر من وكالات الأمم المتحدة. |
Pour réduire les coûts, un officier de liaison peut être chargé des contacts non seulement avec l'État hôte mais aussi avec un ou plusieurs États de la région. | UN | وبغية تقليل التكاليف، يمكن أن يعتبر ضابط الاتصال مسؤولاً عن الاتصالات ليس مع الدولة المضيفة فحسب بل أيضاً مع دولة أخرى أو أكثر في المنطقة. |