"أدى إلى تأخير" - Traduction Arabe en Français

    • a retardé
        
    • retardant
        
    • avait été retardé
        
    • aurait entraîné un retard
        
    • a considérablement retardé
        
    • retardé l
        
    Cette manoeuvre a retardé de plusieurs années l'organisation du référendum promis. UN وهذا العمل أدى إلى تأخير الاستفتاء الموعود طيلة عدة سنوات.
    Toutefois, le différend entre les dirigeants somaliens concernant la composition des comités a retardé leurs travaux pendant plusieurs semaines. UN بيد أن الخلاف فيما بين الزعماء الصوماليين على عضوية اللجان أدى إلى تأخير عملها لعدة أسابيع.
    Ce rapport aucun doute, concentré davantage d'attention sur l'application de la Convention, mais la magnitude du processus suivi a retardé la soumission du rapport au CEDAW. UN ومع أن التقرير الوطني أدﱠى دون شك إلى زيادة تركيز الاهتمام على التقيد بالاتفاقية، فإن نطاق العملية في حد ذاته أدى إلى تأخير تقديم التقرير إلى اللجنة.
    En République centrafricaine, les violences et l'instabilité qui se sont intensifiés pendant la quasi-totalité du premier trimestre de 2014 ont empêché le déploiement du personnel et la réouverture des bureaux, retardant l'accès aux communautés qui avaient désespérément besoin d'aide. UN ففي جمهورية أفريقيا الوسطى، لم يتسن نشر الموظفين وإعادة فتح المكاتب بسبب العراقيل التي نجمت عن تصاعد العنف وانعدام الاستقرار خلال معظم فترات الربع الأول من عام 2014، مما أدى إلى تأخير وصول المساعدات إلى المجتمعات التي هي في أمس الحاجة إليها.
    La majorité des projets avaient été modifiés, des mémorandums d'accord révisés avaient dû être rédigés et le démarrage des projets en avait été retardé. UN وقد تم تغيير غالبية المشاريع، وكان لا بد من صياغة مذكرات تفاهم منقحة بشأنها، وهو ما أدى إلى تأخير انطلاقها.
    Par exemple, comme il a été indiqué aux inspecteurs, pendant une opération d'urgence au Pakistan, un responsable de pays s'est heurté à l'existence d'un processus de mobilisation des PE très contraignant qui lui aurait imposé de franchir 26 étapes et aurait entraîné un retard d'environ trois semaines. UN وقد علم المفتشان مثلاً أن أحد المدراء القطريين واجه خلال عملية الطوارئ في باكستان إجراءات مرهقة للتعاقد مع شركاء التنفيذ تنطوي على 26 خطوة، ما أدى إلى تأخير بنحو ثلاثة أسابيع.
    L'auteur souligne que les autorités n'ont pas agi avec la diligence nécessaire, ce qui a considérablement retardé le règlement de son affaire. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن السلطات لم تبذل فيما يبدو العناية الواجبة في قضيته، الأمر الذي أدى إلى تأخير تسويتها تأخيراً كبيراً.
    Toutefois, des discordances dans les nombres de membres des milices réunissant les conditions pour participer au programme ont retardé l'opération. UN غير أن التباين في عدد أفراد الميليشيا المؤهلين للمشاركة في البرنامج أدى إلى تأخير العملية.
    Les fonds sont insuffisants et la volonté persistante des autorités de la Fédération de prélever 50 % du salaire des effectifs locaux au titre de l'impôt et de la sécurité sociale, sans vérification possible de leur part, a retardé l'exécution de certains projets. UN ويقصر التمويل المتاح عن القدر المطلوب فضلا عن إصرار السلطات الاتحادية على فرض ضريبة بنحو ٥٠ في المائة ورسوم التأمينات الاجتماعية على مرتبات الموظفين المحليين رغم عجزها عن مراجعتها حسابيا، مما أدى إلى تأخير تنفيذ بعض المشاريع.
    Les principales voies d'approvisionnement des pôles de secteur n'ont pu être ouvertes ou n'ont pu être utilisées que de façon très limitée, ce qui a retardé le transport du matériel et des équipements et donc les travaux. UN ولم تكن طرق الإمداد الرئيسية إلى مواقع مراكز القطاعات مفتوحة أو لم يكن استخدامها ممكنا إلا بشكل محدود جدا، مما أدى إلى تأخير نقل المعدات والأصول وأعاق تقدُّم العمل.
    Les principales voies d'acheminement du matériel vers les sites des centres de secteur n'étaient pas ouvertes ou n'ont pu être utilisées que de façon très limitée, ce qui a retardé le transport du matériel et des moyens et ralenti les progrès des travaux. UN ولم تكن طرق الإمداد الرئيسية إلى مواقع مراكز القطاعات مفتوحة أو لم يكن ممكنا استخدامها إلا بشكل محدود جدا، مما أدى إلى تأخير نقل المعدات والأصول وأثَّر سلبا في تقدم العمل.
    Le Président a fréquemment demandé des renseignements complémentaires aux États Membres, de même que l'Équipe de surveillance, à la demande du Président ou de sa propre initiative, mais cela a retardé la révision et n'a pas toujours donné de résultats. UN والتمس الرئيس في أحيان كثيرة مزيدا من المعلومات من الدول الأعضاء، وكذلك فعل فريق الرصد، إما بناء على طلب من الرئيس أو من تلقاء نفسه، غير أن ذلك أدى إلى تأخير الاستعراض ولم يفض دائما إلى نتائج.
    * La collecte des données requises pour fournir au Conseil d'administration les informations les plus récentes a retardé la présentation du présent document. UN * جمع البيانات اللازمة لموافاة المجلس التنفيذي بأحدث المعلومات أدى إلى تأخير تقديم هذا التقرير.
    L'impression du bulletin de la MINUEE a donné lieu à quelques complications avec le Ministère érythréen de l'information, ce qui a retardé l'impression et la diffusion du bulletin. UN وواجهت البعثة بعض التعقيدات في التعامل مع وزارة الإعلام الإريترية فيما يتعلق بطبع رسالتها الإخبارية، وهو ما أدى إلى تأخير طبعها وتوزيعها.
    Toutefois, le 15 avril 2005, l'accusé a demandé le retrait de son conseil principal commis d'office, ce qui a retardé la reprise du procès. UN ولكن، في 15 نيسان/أبريل 2005، التمس المتهم سحب كبير المحامين المعين للدفاع عنه، وهو ما أدى إلى تأخير استئناف المحاكمة.
    En raison de la pénurie de ressources en 2003, qui a retardé les travaux, et de l'ampleur des activités de mise au point et d'expérimentation à réaliser, le calendrier de mise en place du relevé indépendant doit être modifié. UN ونظراً لقلة الموارد في عام 2003، وهو ما أدى إلى تأخير العمل، ونظرا لنطاق الأعمال التي يتعين القيام بها فيما يتعلق بوضع السجل واختباره، يلزم تغيير التوقيت الزمني المحدد لتنفيذ سجل المعاملات المستقل.
    Les chantiers de construction se sont poursuivis avec plus ou moins de succès du fait de l'insécurité qui règne dans certains secteurs et sur les principales voies d'acheminement de l'aide, retardant la livraison des matériaux nécessaires. UN 16 - وتواصلت أنشطة التشييد بدرجات متفاوتة من النجاح في التنفيذ بسبب انعدام الأمن في بعض القطاعات وعلى طرق الإمداد الرئيسية، مما أدى إلى تأخير تسليم المواد اللازمة.
    Le Comité de recours ne donnait pas suffisamment d'explications quant aux décisions prises. Le renouvellement des plaques d'immatriculation d'un membre de la délégation avait été retardé de deux mois. UN وأضاف أنه يرى أن لجنة الطعون لا تقدم توضيحات كافية للقرارات المتخذة، وأن هذا أدى إلى تأخير لمدة شهرين في تجديد لوحات ترخيص تخص أحد أعضاء الوفد.
    Par exemple, comme il a été indiqué aux inspecteurs, pendant une opération d'urgence au Pakistan, un responsable de pays s'est heurté à l'existence d'un processus de mobilisation des PE très contraignant qui lui aurait imposé de franchir 26 étapes et aurait entraîné un retard d'environ trois semaines. UN وقد علم المفتشان مثلاً أن أحد المدراء القطريين واجه خلال عملية الطوارئ في باكستان إجراءات مرهقة للتعاقد مع شركاء التنفيذ تنطوي على 26 خطوة، ما أدى إلى تأخير بنحو ثلاثة أسابيع.
    L'auteur souligne que les autorités n'ont pas agi avec la diligence nécessaire, ce qui a considérablement retardé le règlement de son affaire. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن السلطات لم تبذل فيما يبدو العناية الواجبة في قضيته، الأمر الذي أدى إلى تأخير تسويتها تأخيراً كبيراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus