| Je sais qu'elle est vue comme une sorte de sœur bien-aimée, mais elle n'était pas une sorte de fille facile avec une ou deux bières ? | Open Subtitles | أعرف أنها يُنظر إليها كأخت محبوبة لكن ألم تكن دائمًا فتاة لعوب نوعا ما مع بيرة او اثنين داخلها ؟ |
| Ce n'était pas l'année de la première transmission ARPANET ? | Open Subtitles | ألم تكن تلك هي السنة الأولى للبث الأول لوكالة مشاريع الأبحاث المتقدمه؟ |
| - Tu n'étais pas pressé d'aller sur ce même ponton pour retrouver ta copine ? | Open Subtitles | ألم تكن على عجلة لتصل إلى هذا المكان لتتصالح مع حبيبتك ؟ |
| C'est pour obtenir de l'argent par le biais d'une rançon... que vous avez kidnappé la fille, N'est-ce pas...? | Open Subtitles | ألم تكن ذاهباً للحصول على نقود الفدية من خطف الفتاة؟ |
| N'était-ce pas pour la vente d'un certain type de littérature à des collégiens ? | Open Subtitles | ألم تكن بسبب بيع نوع معين من المحاضرات فى الجامعة ؟ |
| Vous n'étiez pas dans le parc tout à l'heure ? | Open Subtitles | حسناً، ألم تكن في المتنزه في وقت سابق؟ لا. |
| T'étais pas la, quand Crosby avait dit "pas de famille"? | Open Subtitles | ألم تكن موجوداً حين قال كروسبي لا عائلة؟ |
| Quand j'allais la voir, C'était pas une grande occasion ? | Open Subtitles | مناسبات خاصة؟ ألم تكن زيارة عائلتي مناسبة خاصة؟ |
| Attends, ce n'était pas leur idée, pas vrai ? | Open Subtitles | مهلاً فهذه ألم تكن فكرتهما أليس هذا صحيحاً؟ |
| Quand on était gamin, ce n'était pas elle la plus facile à vivre ? | Open Subtitles | عندما كنا صغار ألم تكن دائما الشخص الهادئ؟ |
| Il était mûr. Il n'était pas violent. | Open Subtitles | ألم تكن هذه حالة لم تستدع منك أن تضبط نفسك؟ |
| Tu n'étais pas en train de travailler sur le site pour lequel on est poursuivi durant le procès ? | Open Subtitles | ألم تكن تعمل داخل المحاكمة على الموقع الذي بسببه تمت متابعتنا قضائيا؟ |
| Tu n'étais pas avec une autre fille la semaine dernière ? | Open Subtitles | ألم تكن مع تلك الفتاة الأخرى الاسبوع الماضي؟ |
| N'est-ce pas de cette façon que vous êtes devenus l'espèce dominante? | Open Subtitles | ألم تكن تلك هي الطريقة التي جعلتكم الجنس المسيطر في عالمكم؟ |
| N'était-ce pas le Front Polisario qui a négocié au nom des Sahraouis lors des réunions de Houston et de Manhasset ? | UN | ألم تكن جبهة البوليساريو التي أجرت المفاوضات باسم الشعب الصحراوي في اجتماعات هيوستن ومانهاست؟ |
| - Dame Guenièvre était en danger. - Vous n'étiez pas prêts ? | Open Subtitles | ـ ليدى جينيفر كانت فى خطر ـ ألم تكن مستعدا لهم ؟ |
| T'étais pas celui qui a chassé maman à l'aéroport avec ton arme de service ? | Open Subtitles | ألم تكن أنت من طارد أمّي للمطار مع خمسة أمشاطٍ من الرصاص ومسدّس خدمتك؟ |
| Euh, attends une minute. C'était pas elle qui était ici la semaine dernière? | Open Subtitles | انتظر دقيقة ألم تكن هنا الأسبوع الماضي ؟ |
| Vous étiez là quand ces types sont arrivés? | Open Subtitles | ألم تكن بالشارع الرئيسي اليوم حين دخل البلدة أولئك الرجال؟ |
| N'étais-tu pas en train de dire que ce voyage était une idée géniale, une opportunité qui n'arrive qu'une seule fois dans une vie ? | Open Subtitles | ولكن ألم تكن تقول للتو يا لها من رحلة رائعة وكيف أنها فرصة لمرة واحدة في العمر؟ |
| Je n'ai jamais été te voir. Tu as pas compris ? | Open Subtitles | لم آتي لزيارتك لمة عامين ألم تكن هذه علامة؟ |
| Tu étais content de m'avoir forcé à te suivre, hein ? | Open Subtitles | هل أنت سعيد لأنك جعلتني أذهب ، يا أبى؟ ألم تكن فخورا بي؟ |
| L'État n'avait pas alloué un budget pour anticiper cette révolution ? | Open Subtitles | ألم تكن الحكومة تقوم بإعطاء المنح للبحوث من أجل تفادي التطور؟ |
| C'était sur la pile. Tu n'es pas au courant ? | Open Subtitles | كانت فوق الملف تماماً ألم تكن تعلم بشأنها؟ |
| La consigne N'était-elle pas de créer un magazine qui montre qui tu es ? | Open Subtitles | ألم تكن المهمة من ان تقومي بعمل مجلة تعكس آرائكِ؟ |
| N'étiez-vous pas la dernière personne à voir votre père en vie? | Open Subtitles | ألم تكن آخر شخصٍ شاهد والدك حيّاً؟ |