Il souhaite que le Secrétariat fournisse une ventilation des contributions versées au projet pour chaque opération de maintien de la paix. | UN | وأبدى رغبته في أن تقدم اﻷمانة العامة قائمة تفصيلية للاشتراكات المدفوعة للمشروع، لكل من عمليات حفظ السلم. |
Il a été proposé que le Secrétariat fournisse une récapitulation des différents budgets de l'UNICEF, indiquant le total des recettes et des dépenses. | UN | واقترح أن تقدم اﻷمانة العامة استعراضا عاما لمختلف ميزانيات اليونيسيف، بما في ذلك اجمالي نفقاتها وايراداتها. |
Il faudrait que le Secrétariat présente un document de séance expliquant ces changements – et cela en séance officielle, avant les consultations. | UN | وينبغي أن تقدم اﻷمانة العامة وثيقة جلسة تفسر تلك التغييرات وذلك في جلسة رسمية قبل المشاورات. |
2. Réaffirme sa résolution 48/227 du 23 décembre 1993 et souligne qu'il faut que le Secrétariat soumette les documents budgétaires suffisamment tôt pour qu'elle puisse les examiner de manière appropriée et approfondie et approuver les budgets avant qu'ils ne soient exécutés; | UN | ٢ - تؤكد مجددا قرارها ٤٨/٢٢٧ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وتشدد على ضرورة أن تقدم اﻷمانة العامة وثائق الميزانية في حينها بحيث يتسنى للجمعية العامة استعراض هذه الميزانيات على نحو سليم ودقيق والموافقة عليها قبل تنفيذها؛ |
Il ne souhaite pas rouvrir la discussion concernant le point 116 de l'ordre du jour, mais les questions posées par la délégation ougandaise à ce sujet n'ont pas encore reçu de réponse, et il espère que le Secrétariat fournira une réponse par écrit. | UN | وأضاف أنه وإن لم يكن يرغب في إعادة فتح باب المناقشة بشأن البند ١١٦ من جدول اﻷعمال إلا أن اﻷسئلة التي أثارها وفده لم تلق إجابة بعد، وأعرب عن أمله في أن تقدم اﻷمانة العامة ردا خطيا. |
Étant donné que ce dernier a deux exercices de retard sur le projet de cadre stratégique, l'Assemblée a également décidé que le Secrétariat présenterait des données officielles actualisées sur les parties pertinentes dudit rapport, étant entendu que ces données seraient également examinées. | UN | وحيث إن تقرير أداء البرامج يتناول فترة سابقة بفترتي سنتين لفترة السنتين المشمولة بالإطار الاستراتيجي المقترح، قررت الجمعية العامة أيضا أن تقدم الأمانة العامة رسميا معلومات محدثة بشأن الأجزاء ذات الصلة من تقرير أداء البرامج، على أن ينظر أيضا في تلك المعلومات المحدثة. |
Il souhaite donc que le Secrétariat fournisse des éclaircissements à ce sujet. | UN | وعلى هذا فإنه يأمل أن تقدم اﻷمانة العامة توضيحات بشأن هذا الموضوع. |
Il serait peut-être préférable que le Secrétariat fournisse des données sur la situation au Département des opérations de maintien de la paix et publie ultérieurement un rapport complet sur les aspects de politique générale de cette question. | UN | وإنه ربما يكون من اﻷفضل أن تقدم اﻷمانة العامة بيانات بشأن الحالة في إدارة عمليات حفظ السلام وأن تصدر في وقت لاحق تقريرا كاملا يعالج القضايا المتعلقة بالسياسة اﻷوسع نطاقا. |
Cela dit, il serait intéressant que le Secrétariat fournisse plus de précisions sur les sanctions appliquées aux auteurs de malversations qui ont coûté cher à l’Organisation, notamment en ce qui concerne les suites données à un rapport antérieur du Bureau sur la Division de l’administration et de la logistique des missions. | UN | وعلى ذلك قد يكون من المفيد أن تقدم اﻷمانة العامة مزيدا من اﻹيضاحات عن العقوبات المطبقة على المسؤولين عن الاختلاسات التي كلفت المنظمة ثمنا باهظا، ولا سيما عن النتائج التي اقترن بها تقرير سابق أعده المكتب عن شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات. |
S'agissant du renforcement du Secrétariat, nous pensons que nos efforts de réforme devraient avoir avant tout pour objectif de veiller à ce que le Secrétariat fournisse l'appui le plus efficace et le mieux coordonné possible aux États Membres. | UN | وفيما يتعلق بتعزيز اﻷمانة العامة، نعتقد أن جهود اﻹصلاح التي نبذلها ينبغي أن تستهدف، في المقام اﻷول، ضمان أن تقدم اﻷمانة العامة أعلى درجات الدعم الفعال والمنسق للدول اﻷعضاء. |
La délégation des États-Unis ne souhaite nullement se livrer à la microgestion, mais demandera que le Secrétariat présente ses plans détaillés de réaffectation. | UN | وقال إن وفده لا يود مطلقا تناول جزئيات اﻹدارة، ولكنه سيطلب أن تقدم اﻷمانة العامة خططها المفصلة ﻹعادة التوزيع. |
3. Réaffirme sa résolution 48/227 du 23 décembre 1993 et souligne qu'il faut que le Secrétariat présente les documents budgétaires à temps pour qu'elle puisse les examiner de manière appropriée et approfondie et approuver les budgets avant qu'ils ne soient exécutés; | UN | ٣ - تؤكد من جديد قرارها ٨٤/٧٢٢ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وتؤكد على الحاجة إلى أن تقدم اﻷمانة العامة وثائق الميزانية في الوقت المناسب لكي تتيح للجمعية العامة أن تقوم باستعراض مناسب ودقيق للميزانيات واعتمادها قبل تنفيذها؛ |
5. Réaffirme sa résolution 48/227 du 23 décembre 1993, et souligne qu'il faut que le Secrétariat présente les documents budgétaires à temps, pour que l'Assemblée générale puisse les examiner de manière appropriée et approfondie et approuver les budgets avant qu'ils ne soient exécutés; | UN | ٥ - تعيد تأكيد قرارها ٤٨/٢٢٧، وتؤكد ضرورة أن تقدم اﻷمانة العامة وثائق الميزانيات في مواعيدها كي يتاح للجمعية العامة استعراض هذه الميزانيـات استعراضا سليما ودقيقا والموافقة عليها قبل تنفيذها؛ |
2. Réaffirme sa résolution 48/227 du 23 décembre 1993 et souligne qu'il faut que le Secrétariat soumette les documents budgétaires à temps pour qu'elle puisse les examiner de manière appropriée et approfondie et approuver les budgets avant qu'ils ne soient exécutés; | UN | ٢ - تؤكد مجددا قرارها ٤٨/٢٢٧ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وتشدد على ضرورة أن تقدم اﻷمانة العامة وثائق الميزانية في حينها بحيث يتسنى للجمعية العامة استعراض الميزانيات على نحو سليم ودقيق والموافقة عليها قبل تنفيذها؛ |
Le rapport n'apportant pas de réponse à cet égard, elle espère que le Secrétariat fournira les éclaircissements voulus. | UN | وبما أن التقرير لا يورد أي رد في هذا الخصوص، فهو يأمل أن تقدم اﻷمانة العامة التوضيحات المطلوبة. |
Comme ce rapport a deux exercices de retard sur le projet de cadre stratégique, l'Assemblée a également décidé que le Secrétariat présenterait des données officielles actualisées sur ses parties pertinentes, étant entendu que ces données seraient également étudiées. | UN | وبالنظر إلى أن تقرير الأداء البرنامجي يبين فترتي سنتين قبل الفترة التي يشملها الإطار الاستراتيجي المقترح، فقد قررت الجمعية كذلك أن تقدم الأمانة العامة رسمياً معلومات مستكملة عن الأجزاء ذات الصلة من تقرير الأداء البرنامجي، على أن يكون مفهوماً أن هذه المعلومات المستكملة سينظر فيها أيضاً. |
Il souhaiterait que le Secrétariat donne des indications sur le déroulement des travaux à cet égard. | UN | وأعرب عن أمله أن تقدم اﻷمانة العامة بيانات عن سير اﻷعمال بهذا الصدد. |
Il espère que le Secrétariat apportera les réponses voulues à la prochaine séance. | UN | وأعرب عن أمله في أن تقدم اﻷمانة العامة الردود المطلوبة في الجلسة المقبلة. |
Il faut espérer que le Secrétariat présentera des arguments convaincants à la Commission sur la viabilité des gains de productivité qui serviront à financer le Compte pour le développement ainsi que sur les modalités pratiques d'application de la proposition. | UN | وأعرب عن أمله في أن تقدم اﻷمانة العامة للجنة حججا مقنعة بشأن استمرارية المكاسب المحققة من رفع اﻹنتاجية التي يمكن استخدامها في تمويل حساب التنمية والمنهجيات العملية اللازمة لتنفيذ المقترح. |
Il demande au Secrétariat d'examiner les procédures décisionnelles afin que le commandant de la force et le chef de la police puissent prendre des décisions opérationnelles efficaces, et prie le Secrétariat de lui faire rapport à ce sujet à sa prochaine session. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تراجع إجراءات صنع القرارات لكفالة أن يكون في الإمكان أن يتخذ قائد القوة ومفوض الشرطة القرارات الفعالة بشأن العمليات، وتطلب أن تقدم الأمانة العامة إليها تقارير عن هذه المسألة في دورتها المقبلة. |
le Secrétariat devra fournir toute l’aide nécessaire à cet effet. | UN | على أن تقدم اﻷمانة العامة المساعدة في هذا الصدد. |
L'intervenant souhaiterait que le Secrétariat donne des précisions à ce sujet. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تقدم الأمانة العامة توضيحات في هذا الشأن. |
À sa session d'organisation de 2009 (497e séance), le 7 avril 2009, le Comité a prié le Secrétariat de lui présenter, à sa session d'organisation de 2010, le projet d'ordre du jour de 2010. | UN | 8 - في الدورة التنظيمية لعام 2009 (الجلسة 497)، المعقودة في 7 نيسان/أبريل 2009، طلبت اللجنة أن تقدم الأمانة العامة مشروع جدول الأعمال لعام 2010 إلى اللجنة في دورتها التنظيمية لعام 2010. |
Par ailleurs une délégation a fait valoir que le Secrétariat devrait faire une déclaration explicative lorsque le projet de résolution serait officiellement adopté. | UN | وقد اشترط أحد الوفود فضلا عن ذلك أن تقدم اﻷمانة العامة بيانا تعليليا عندما يعتمد مشروع القرار رسميا. |
Étant donné les incidences sur le plan à moyen terme de la proposition contenue dans les recommandations sur la question, le Secrétariat devrait présenter un document indiquant les changements envisagés. | UN | ونظرا لﻷثر الناجم عن التوصيات بشأن الموضوع على الخطة المتوسطة اﻷجل، ينبغي أن تقدم اﻷمانة العامة وثيقة تبين التغييرات المقترحة. |
À sa dix-neuvième session, le Comité a décidé que le Secrétariat devrait soumettre le projet de recommandation générale sur l’article 12 de la Convention ainsi que les propositions d’amendement. | UN | ووافقت اللجنة، في دورتها التاسعة عشرة، على أن تقدم اﻷمانة العامة نص مشروع التوصية العامة بشأن المادة ١٢ من الاتفاقية مشفوعا بمقترحات من أجل التعديل. |