"أوروبا وأفريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • Europe et en Afrique
        
    • l'Europe et l'Afrique
        
    • Europe et d'Afrique
        
    • Europe et Afrique
        
    • européen et africain
        
    • fixe Europe-Afrique
        
    • européennes et africaines
        
    Le Comité a appuyé la proposition du Président tendant à entreprendre avec les Vice-Présidents des missions en Europe et en Afrique pour évaluer la suite donnée à ces mesures. UN وأيدت اللجنة اقتراح الرئيس القيام مع نوابه بمهمات إلى أوروبا وأفريقيا لتقييم تنفيذ هذه التدابير.
    Des réseaux régionaux ont également été mis en place en Europe et en Afrique, grâce surtout aux efforts des organisations non gouvernementales. UN ويجري أيضا، ولا سيما عن طريق جهود المنظمات غير الحكومية، إنشاء شبكات إقليمية في أوروبا وأفريقيا.
    Cette unité pourrait permettre de réduire nettement le coût des réunions tenues dans divers lieux d’affectation, particulièrement en Europe et en Afrique. UN ويمكـــن استعمال هذا المرفق لتخفيض تكاليف الاجتماعـــات في مختلف مراكز العمل بشكل ملموس، وبخاصة فــــي أوروبا وأفريقيا.
    Depuis des milliers d'années, l'Europe et l'Afrique ont tissé entre elles des liens multiples. UN إن أوروبا وأفريقيا ما فتئتا متصلتين ببعضهما بطرق كثيرة ولآلاف السنين.
    l'Europe et l'Afrique partagent la même aire historique, géographique et culturelle. UN إن أوروبا وأفريقيا تحتلان نفس المساحة التاريخية والجغرافية والثقافية.
    La Roumanie a établi des partenariats avec les pays du sud-est de l'Europe et du bassin de la mer Noire, ainsi qu'avec les pays francophones d'Europe et d'Afrique. UN وتقيم رومانيا شراكة مع حوض البحر الأسود وجنوب شرق أوروبا ومع البلدان الناطقة بالفرنسية في أوروبا وأفريقيا.
    L'augmentation continue de la criminalité liée à la drogue s'explique par un nombre accru d'infractions pour détention de drogue, en particulier en Europe et en Afrique. UN فالزيادة المستمرة في الجرائم المتعلقة بالمخدرات ناتجة عن ارتفاع عدد جرائم حيازة المخدرات، وبخاصة في أوروبا وأفريقيا.
    Suite aux consultations de 1996, des réseaux régionaux ont également été mis en place en Europe et en Afrique, venant ainsi s'ajouter à ceux qui existent déjà en Asie et en Amérique latine. UN وعلاوة على الشبكات في آسيا وأمريكا اللاتينية، تنشأ حاليا شبكات إقليمية في أوروبا وأفريقيا وذلك على أثر المشاورات التي عقدت في عام ١٩٩٦.
    Parmi les 156 pays qui ont une législation forestière spécifique, 69 (essentiellement en Europe et en Afrique) ont indiqué que celle-ci a été adoptée ou modifiée depuis 2005. UN ومن البلدان الـ 156 التي لديها قوانين محددة بشأن الغابات، أفاد 69 بلداً، في أوروبا وأفريقيا بشكل رئيسي، بأن قوانينها الحالية بشأن الغابات قد سُنَّت أو عُدِّلت بدءاً من عام 2005.
    Il a présenté les activités entreprises par les cofacilitateurs du projet pendant le mois d'avril, y compris leurs déplacements en Europe et en Afrique. UN وقدّم عرضاً للأنشطة التي اضطلع بها الميسرون خلال شهر نيسان/أبريل، بما في ذلك الرحلات الميدانية التي قاموا بها إلى أوروبا وأفريقيا.
    En 2008, de fortes hausses de ces saisies ont été enregistrées au Proche et au Moyen-Orient, ainsi qu'en Europe et en Afrique. UN وأُبلغ عن زيادات كبيرة في ضبطيات راتنج القنّب في عام 2008 من منطقة الشرق الأدنى والشرق الأوسط، وكذلك من أوروبا وأفريقيا.
    12. Les mécanismes régionaux des droits de l'homme en Europe et en Afrique permettent la soumission de communications collectives. UN 12- وتسمح الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان في أوروبا وأفريقيا بتقديم شكاوى جماعية.
    Nombre des fonctions de versement des prestations assurées à New York sont également effectuées à Genève pour les bénéficiaires résidant en Europe et en Afrique. UN وكثير من وظائف دفع الاستحقاقات التي يُضطلع بها في نيويورك تتكرر في جنيف بالنسبة للمستفيدين الموجودين في أوروبا وأفريقيا.
    Nombre des fonctions de versement des prestations assurées à New York sont également effectuées à Genève pour les bénéficiaires résidant en Europe et en Afrique. UN وينفذ الكثير من مهام دفع الاستحقاقات في جنيف بنفس النمط الذي يُنفذ به في نيويورك لخدمة المنتفعين الذين تكون مقارهم في أوروبا وأفريقيا.
    Elle a participé à différentes missions d'assistance technique en Europe et en Afrique pour l'introduction de la dimension du genre dans les législations et les politiques nationales. UN وقد اشتركت في بعثاتٍ مختلفة للمساعدة التقنية في أوروبا وأفريقيا من أجل إدخال البعد الجنساني في التشريعات والسياسات الوطنية
    Certains partenariats sont strictement régionaux tandis que d'autres sont interrégionaux, par exemple entre l'Europe et l'Asie, ou l'Europe et l'Afrique. UN وفي حين تكون بعض الشراكات إقليمية بحتة فإنَّ ثمة شراكات أخرى عبر إقليمية، من ذلك مثلاً شراكات بين أوروبا وآسيا أو بين أوروبا وأفريقيا.
    Satellite haute puissance de télévision et de communication de données couvrant l'Europe et l'Afrique UN ساتل عالي القدرة للبث التلفزيوني والاتصالات المتعلقة بالبيانات يغطي أوروبا وأفريقيا
    Ce Sommet a ouvert de nouvelles perspectives dans les rapports entre l'Europe et l'Afrique, qui rendront certainement possible une réflexion commune sur les défis et les problèmes de ces deux continents. UN وقد فتحت القمة آفاقا جديدة للعلاقة بين أوروبا وأفريقيا ستجعل من الممكن بالتأكيد القيام بعملية مشتركة من التفكير في التحديات والمشاكل التي تواجهها القارتان.
    En association avec d'autres organisations pertinentes, la CEE et la CEA coopèrent à des activités relatives au projet d'une liaison permanente entre l'Europe et l'Afrique par le détroit de Gibraltar. UN وتتعاون اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مع المنظمات ذات الصلة اﻷخرى في اﻷنشطة المتعلقة بمشروع الوصلة الدائمة بين أوروبا وأفريقيا عن طريق مضيق جبل طارق.
    Des exposés, des simulations de procès et d'autres méthodes ont permis de renforcer les capacités de juristes en exercice, de militants et d'universitaires venus d'Europe et d'Afrique dans le domaine de la santé mentale et des droits des personnes handicapées. UN وجرى تعزيز قدرة محامين وممارسين نشطاء وأكاديمين من أوروبا وأفريقيا في مجال الصحة العقلية وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وكان ذلك بعروض وتمرينات على المحاكمة وغيرها من المناهج.
    Un total de 10 Parties, appartenant essentiellement aux régions PIC Europe et Afrique, n'ont pas fourni de réponses concernant l'importation. UN ولم يقدِّم ما مجموعه 10 أطراف، وهي أساساً من إقليمي أوروبا وأفريقيا للموافقة المسبقة عن علم، أي ردود بشأن الواردات.
    L’expérience acquise au cours de l’exercice biennal 1998-1999, durant lequel des experts ont été recrutés pour la commercialisation et la promotion des produits, et la volonté d’étendre la part qui revient à l’APNU sur le marché philatélique européen et africain au cours de l’exercice biennal 2000-2001, rendront de plus en plus nécessaire le recours à des concours extérieurs. UN وتبيﱢن الخبرة المكتسبة خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ في الاستعانة بالخبرة الفنية التسويقية والترويجية الخارجية، فضلا عن التحديات اﻹضافية التي تواجهها إدارة البريد في توسيع نصيبها في أسواق مواد هواة جمع الطوابع في أوروبا وأفريقيا خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، أن من الضروري الاستعانة بهذه الخبرة الفنية بصورة متزايدة.
    Projet de liaison fixe Europe-Afrique à travers le détroit de Gibraltar UN مشروع الربط القار بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق
    Satellite géostationnaire puissant assurant la couverture des zones européennes et africaines, et comptant jusqu'à 58 répéteurs simultanément actifs UN ساتل ثابت بالنسبة إلى الأرض ذو قدرة عالية يغطّي مناطق في أوروبا وأفريقيا ومزوَّد بأجهزة مرسِلة مستجيبة تعمل بشكل متزامن ويصل عددها إلى 58 جهازاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus