"أو الإسبانية" - Traduction Arabe en Français

    • en espagnol ou en
        
    • l'espagnol ou
        
    • ou espagnol
        
    • ou en espagnol
        
    • ou l'espagnol
        
    Certains États ont insisté pour que les demandes soient traduites dans leur langue nationale, plutôt qu'en allemand, en anglais, en espagnol ou en français. UN أصرَّت بعضُ الدول على ترجمة الطلبات إلى لغتها المحلية وليس إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية أو الألمانية.
    5. Il convient de joindre au rapport des exemplaires en nombre suffisant (si possible en anglais, en espagnol ou en français) des principaux textes législatifs ou autres mentionnés dans le rapport. UN 5- ينبغي أن يرفق بالتقرير نسخ كافية (إن أمكن بالإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية) للنصوص التشريعية أو غيرها من النصوص الرئيسية المشار إليها في التقرير.
    11. Il convient de joindre au rapport des exemplaires en nombre suffisant (si possible en anglais, en espagnol ou en français) des principaux textes législatifs ou autres mentionnés dans le rapport. UN 11- وينبغي أن يُرفق بالتقرير نسخ كافية (إن أمكن بالإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية) للنصوص التشريعية أو غيرها من النصوص الرئيسية المشار إليها في التقرير.
    La proposition tendant à voir limiter la langue de l'arbitrage à l'anglais, l'espagnol ou le français s'explique par les raisons suivantes. UN 27 - ويستند الاقتراح أعلاه بأن تقتصر لغة التحكيم على الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية إلى الاعتبارات التالية.
    Il rend obligatoire l'enseignement et la pratique du multiculturalisme et de l'interculturalisme dans les cours de langue : maya, garífuna ou xinka et/ou espagnol. UN ومنصوص أيضا الالتزام في التعليم والممارسة بتعدد الثقافات والتشارك بين الثقافات في قاعات الدرس بلغة المايا أو غاريفونا أو إكسينكا و/أو الإسبانية.
    Ces questionnaires ont d'abord été envoyés en anglais et ensuite en français, en russe ou en espagnol, à la demande des pays. UN ووُجّهت الاستبيانات بدايةً إلى البلدان باللغة الإنكليزية ثم باللغات الفرنسية أو الروسية أو الإسبانية بناء على طلبها.
    5. Il convient de joindre au rapport des exemplaires en nombre suffisant (si possible en anglais, en espagnol ou en français) des principaux textes législatifs ou autres mentionnés dans le rapport. UN 5- ينبغي أن تُرفق بالتقرير نسخ كافية (إن أمكن بالإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية) للنصوص التشريعية أو غيرها من النصوص الرئيسية المشار إليها في التقرير.
    11. Il convient de joindre au rapport des exemplaires en nombre suffisant (si possible en anglais, en espagnol ou en français) des principaux textes législatifs ou autres mentionnés dans le rapport. UN 11- وينبغي أن تُرفق بالتقرير نسخ كافية (إن أمكن بالإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية) للنصوص التشريعية أو غيرها من النصوص الرئيسية المشار إليها في التقرير.
    Mme Chanet est préoccupée à ce propos par le fait que, lorsque le Comité reçoit d'un État partie des réponses écrites en russe, en espagnol ou en arabe par exemple, quelques mois avant l'examen du rapport, ces réponses sont systématiquement traduites en anglais. UN وأعربت السيدة شانيه عن قلقها إزاء ذلك لكون اللجنة، عندما تتلقى من دولة طرف ردوداً خطية بالروسية أو الإسبانية أو العربية مثلاً، قبل استعراض التقرير ببضعة أشهر، فإن هذه الردود تُترجم دائماً إلى الإنكليزية.
    37. Il convient de joindre au rapport des exemplaires en nombre suffisant (si possible en anglais, en espagnol ou en français) des principaux textes législatifs ou autres mentionnés dans le rapport. UN 37- ينبغي أن تُرفق بالتقرير نسخ كافية (إن أمكن بالإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية) للنصوص التشريعية أو غيرها من النصوص الرئيسية المشار إليها في التقرير.
    5. Il convient de joindre au rapport des exemplaires en nombre suffisant (si possible en anglais, en espagnol ou en français) des principaux textes législatifs ou autres mentionnés dans le rapport. UN 5- ينبغي أن يرفق بالتقرير نسخ كافية (إن أمكن بالإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية) للنصوص التشريعية أو غيرها من النصوص الرئيسية المشار إليها في التقرير.
    11. Il convient de joindre au rapport des exemplaires en nombre suffisant (si possible en anglais, en espagnol ou en français) des principaux textes législatifs ou autres mentionnés dans le rapport. UN 11- وينبغي أن يُرفق بالتقرير نسخ كافية (إن أمكن بالإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية) للنصوص التشريعية أو غيرها من النصوص الرئيسية المشار إليها في التقرير.
    5. Il convient de joindre au rapport des exemplaires en nombre suffisant (si possible en anglais, en espagnol ou en français) des principaux textes législatifs ou autres mentionnés dans le rapport. UN 5- ينبغي أن يرفق بالتقرير نسخ كافية (إن أمكن بالإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية) للنصوص التشريعية أو غيرها من النصوص الرئيسية المشار إليها في التقرير.
    11. Il convient de joindre au rapport des exemplaires en nombre suffisant (si possible en anglais, en espagnol ou en français) des principaux textes législatifs ou autres mentionnés dans le rapport. UN 11- وينبغي أن يُرفق بالتقرير نسخ كافية (إن أمكن بالإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية) للنصوص التشريعية أو غيرها من النصوص الرئيسية المشار إليها في التقرير.
    On peut penser que la majorité, sinon la totalité, des consultants et des vacataires engagés savent l'anglais, l'espagnol ou le français. UN ويمكن القول إن معظم الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين الذين يُستعان بخدماتهم، إن لم يكن كلهم، يعملون بالإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية.
    Une version française du site a été lancée vers mi-septembre 2002 mais les avis de vacances affichés étaient (et resteront) exclusivement en anglais pour tous les postes de la catégorie des services généraux et catégories apparentées, cela y compris pour des postes exigeant comme langue maternelle une langue autre que l'anglais (français, russe ou espagnol). UN ثم بدأ تشغيل النسخة الفرنسية للموقع في منتصف شهر أيلول/سبتمبر 2002 ولكن إعلانات الوظائف الشاغرة من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، بما فيها الوظائف التي تتطلب الإلمام بلغة أخرى غير الإنكليزية (الفرنسية أو الروسية أو الإسبانية) باعتبارها لغة الأم كانت (وستظل) تنشر بالإنكليزية فقط.
    Le Comité regrette que ces documents n'existent qu'en anglais et qu'ils n'aient pas été traduits en français ou en espagnol pour faciliter la participation au débat des membres francophones et hispanophones du Comité. UN وتأسف اللجنة لأن هذه الوثائق لا توجد إلا باللغة الإنكليزية ولم تكن ترجمتها بالفرنسية أو الإسبانية متوافرة لتسهيل مشاركة الأعضاء الناطقين بالفرنسية والإسبانية في المناقشة.
    Lorsque l'étranger ne comprend pas l'italien, la décision doit être accompagnée d'une < < synthèse > > rédigée dans une langue qu'il comprend ou, à défaut, en anglais, en français ou en espagnol. UN وإذا كان الأجنبي لا يفهم اللغة الإيطالية وجب إرفاق القرار بموجز له محرر بلغة يفهمها، فإن لم تُعرف له لغة حرر الموجز بالإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية.
    En outre, pour des raisons d'efficacité et de commodité, certains groupes de travail ou de rédaction de la Conférence de la CEPALC travaillent dans une seule langue (l'anglais ou l'espagnol) et, d'après le secrétariat, cette pratique est comprise et admise par les États membres (qui comprennent des pays francophones comme le Canada, la France et Haïti). UN هذا فضلاً عن أن بعض الأفرقة العاملة أو بعض أفرقة الصياغة يؤدي عمله في مؤتمرات اللجنة بلغة واحدة (الإنكليزية أو الإسبانية) تحقيقاً للكفاءة والمنفعة، وقد أفادت الأمانة بأن حكومات الدول الأعضاء تفهمت هذا الوضع وقبلته (ومنها حكومات البلدان الناطقة بالفرنسية مثل فرنسا وكندا وهايتي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus