"أي موارد" - Traduction Arabe en Français

    • aucune ressource
        
    • de ressources
        
    • aucun crédit
        
    • crédits
        
    • toutes les ressources
        
    • toute ressource
        
    • aucun fonds
        
    • éventuelles ressources
        
    • aucun montant
        
    • si des ressources
        
    • aucune autre ressource
        
    En outre, aucune ressource ou personnel supplémentaire n’a été affecté aux activités de commercialisation et de promotion du centre depuis que la construction en est terminée. UN وفضلا عن ذلك، لم ترصد أي موارد إضافية أو يخصص موظفون إضافيون لتسويق خدمات المركز والترويج لها منذ الانتهاء من إنشائه.
    En outre, l'Iraq affirme que l'Arabie saoudite ne renseigne sur la reconstitution d'aucune ressource en faune sauvage. UN ويمضي العراق في قوله إن المملكة العربية السعودية لم تقدم بيانات عن استصلاح أي موارد من الأحياء البرية.
    Il n'y a donc pas de ressources disponibles qui puissent être réaffectés à d'autres activités. UN وبالتالي، لم تتوفر أي موارد أو وفورات فعلية ﻹعادة برمجتها أو تحويلها إلى أنشطة أخرى.
    Il ne contient aucun crédit supplémentaire dont la MINUSIL pourrait avoir besoin pour appuyer les prochaines élections en Sierra Leone. UN ولا يشمل ذلك أي موارد إضافية قد تكون ضرورية للبعثة لدعم العملية الانتخابية المقبلة في سيراليون.
    L'adoption du projet de résolution n'entraînerait pas l'ouverture de crédits additionnels. UN ولن تُطلب أي موارد إضافية نتيجة اعتماد مشروع القرار.
    toutes les ressources mobilisées grâce aux nouveaux mécanismes doivent être utilisées conformément aux stratégies et aux priorités de développement des pays bénéficiaires. UN وينبغي مواءمة أي موارد تُجمع من خلال آليات جديدة مع الاستراتيجيات والأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية.
    L'accès à toute ressource est liée à la possibilité de se faire avaliser. UN يرتبط الحصول على أي موارد بالقدرة على تقديم ضمان.
    C'est un sujet dont nous devrons parler car jusqu'à présent ce plan ne s'est concrétisé par aucune ressource additionnelle. UN إن ثمة مناقشات يتعين القيام بها بشأن هذا الموضوع لأن هذه الخطة لم تترجم حتى الحين إلى أي موارد إضافية.
    Par conséquent, aucune ressource supplémentaire ne serait nécessaire au titre du service des conférences pour appliquer les dispositions du paragraphe 5 du projet de résolution. UN وبالتالي، لن تلزم أي موارد إضافية لتوفير خدمات مؤتمرية فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام الواردة في الفقرة 5 من منطوق القرار.
    Le Comité a également été informé que ce projet ne nécessiterait aucune ressource additionnelle au titre du budget ordinaire. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن اﻷمر لن يتطلب إدراج أي موارد إضافية من أجل المشروع في إطار الميزانية العادية.
    aucune ressource budgétaire n'est disponible pour le programme. UN ولا توجد في الميزانية أي موارد للبرنامج.
    De ce fait, aucune ressource supplémentaire ne sera nécessaire pour ces séances. UN وبالتالي، لن يُطلب أي موارد إضافية لخدمة هذه الاجتماعات.
    En conséquence, aucune ressource supplémentaire ne sera nécessaire pour les cinq groupes de discussion thématiques. UN وعليه، لن يطلب أي موارد إضافية لخدمة حلقات النقاش المواضيعية الخمس.
    Il n'y a donc pas de ressources disponibles qui puissent être réaffectés à d'autres activités. UN وبالتالي، لم تتوفر أي موارد أو وفورات فعلية ﻹعادة برمجتها أو تحويلها إلى أنشطة أخرى.
    En conséquence, il n'est pas prévu de ressources pour le Conseil de tutelle. UN ولذلك لم تخصص في الوقت الحاضر أي موارد بصورة محددة لهذا المجلس.
    aucun crédit additionnel n'est donc demandé pour le moment. UN وعليه، لا تُلتمس حالياً أي موارد إضافية لتلك الخدمات.
    L'adoption du projet de résolution n'exigerait l'ouverture d'aucun crédit additionnel. UN وليس مطلوباً رصد أي موارد إضافية نتيجة اعتماد مشروع القرار.
    Toutefois, les fonds nécessaires ont été fournis par le pays hôte et il n'a pas été prévu de crédits à cet effet dans le budget ordinaire. UN وعلى الرغم من أنّ البلد المضيف قدّم أموالا لإنجاز هذا البث فإنّه لم يتم إدراج أي موارد لهذه الخدمة في الميزانية العادية.
    Les dépenses associées à la réunion seraient financées à l'aide de ces crédits et il n'y a pas lieu de modifier le descriptif du programme ni de prévoir de crédit supplémentaire. UN وسيعقد اجتماع فريق الخبراء المعني بلغات الشعوب الأصلية في حدود هذه الاعتمادات، ولا يقترح إجراء أي تغييرات في السرد البرنامجي ولا تطلب أي موارد إضافية لتنفيذ هذه الأنشطة.
    De l'avis du Comité, toutes les ressources supplémentaires demandées pour la mise en œuvre d'Umoja devraient avoir un caractère temporaire. UN وترى اللجنة أن أي موارد إضافية تُطلب لتنفيذ نظام أوموجا ينبغي أن تكون ذات طابع مؤقت.
    Les organisations de la société civile en Afrique sont prêtes à faire en sorte que toute ressource libérée par l'annulation de la dette soit investie pour atteindre les objectifs de développement social fixés à Copenhague. UN ومنظمات المجتمع المدني الأفريقية على استعداد لضمان استثمار أي موارد يفرج عنها عن طريق إلغاء الديون في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية المحددة في كوبنهاغن.
    Comme il ressort du tableau 27D.11, un montant de 9 237 000 dollars (avant réévaluation des coûts) est demandé pour l'appui et la maintenance du Système intégré de gestion; aucun fonds extrabudgétaire n'est prévu. UN وكما يتضح من الجدول ٢٧ دال - ١١ فإن هناك مبلغا قدره ٠٠٠ ٢٣٧ ٩ دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، مطلوب لدعم وصيانة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل؛ ولم ترد إشـارة إلى أي موارد خارجة عن الميزانية.
    Il n'existe aucun accord concernant d'éventuelles ressources transfrontalières en pétrole ou en gaz, tel que des arrangements de groupement ou de mise en valeur commune. UN وليس هناك تفاهم بشأن سبل التعامل مع أي موارد محتملة من النفط والغاز من قبيل ترتيبات الوحدنة والتنمية المشتركة.
    Toutefois, aucun montant n'a été approuvé pour l'exercice biennal 2008-2009. UN إلا أنه لم تصدر الموافقة على أي موارد لفترة السنتين 2008-2009.
    Elle a invité les États membres à fournir des contributions extrabudgétaires si des ressources supplémentaires étaient nécessaires pour appliquer la résolution. UN ودعت الدول الأعضاء إلى توفير التمويل من خارج الميزانية إذا استدعت الحاجة أي موارد إضافية لتنفيذ القرار.
    Le Comité consultatif a également été informé que, à l'exception du recrutement d'un consultant chargé d'examiner le projet de manière approfondie, aucune autre ressource n'avait été utilisée à cet égard. UN وأُبلغت اللجنة أيضاً بأنه، عدا عن تكاليف التعاقد مع استشاري مستقل لإجراء استعراض وافٍ للمشروع، لم تُستخدم أي موارد أخرى في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus