"إجراءات إعداد" - Traduction Arabe en Français

    • procédures pour l'établissement
        
    • les procédures d'établissement
        
    • la procédure d'établissement
        
    • des procédures d'établissement
        
    • procédures de préparation
        
    • les procédures d'élaboration
        
    • les procédures de présentation
        
    • procédures relatives à l'élaboration
        
    Par la décision IPBES-2/3, la Plénière a adopté les procédures pour l'établissement des produits de la Plateforme. UN 33 - وافق الاجتماع العام، بموجب مقرر المنبر - 2/3، على إجراءات إعداد نواتج المنبر.
    Un résumé à l'intention des décideurs, comme indiqué dans les procédures pour l'établissement des produits de la Plateforme, sera élaboré. UN 7 - سيجري إعداد موجز لواضعي السياسات، وفقاً لما ورد في إجراءات إعداد نواتج المنبر.
    En outre, comme on l’a vu plus haut, la Division a modifié les procédures d’établissement du premier rapport sur l’exécution du budget pour l’exercice biennal 1998-1999. UN وإضافة إلى ذلك، ووفقا لما ذكر أعلاه، عدلت الشعبة إجراءات إعداد تقرير اﻷداء اﻷول في إطار فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    En outre, comme on l’a vu plus haut, la Division a modifié les procédures d’établissement du premier rapport sur l’exécution du budget pour l’exercice biennal 1998-1999. UN وإضافة إلى ذلك، ووفقا لما ذكر أعلاه، عدلت الشعبة إجراءات إعداد تقرير اﻷداء اﻷول في إطار فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Toutes ces mesures devraient permettre d'améliorer la coordination et d'accélérer la procédure d'établissement de rapports à l'avenir. UN ومن شأن كل هذه التدابير أن تتيح تحسين التنسيق وتسريع إجراءات إعداد التقارير في المستقبل.
    Rationalisation des procédures d'établissement de rapports dans le cadre de la réforme du Secrétaire général UN ترشيد إجراءات إعداد التقارير فيما يتفق مع إصلاحات الأمين العام
    Pour les procédures de préparation, voir le mémorandum de l'Administrateur associé en date du 17 mars 1997. UN وللاطلاع على إجراءات إعداد مخططات البرامج، انظر مذكرة مدير البرنامج المعاون المؤرخة 17 آذار/مارس 1997.
    les procédures d'élaboration de projets étaient souvent particulièrement lentes dans ces PMA et l'approbation du déblocage de fonds continuait à prendre beaucoup de temps. UN وكثيراً ما تتسم إجراءات إعداد المشاريع بالبطء الشديد في هذه الفئة من أقل البلدان نمواً، ولا يزال تأمين الموافقة على الأموال عملية مطولة جدا.
    Ma délégation se félicite de l'esprit de la décision 3, visant à rationaliser les procédures de présentation de rapports prévues par les traités relatifs aux droits de l'homme. UN ويرحب وفد بلدي بالنية المتوخاة من الإجراء الثالث الرامي إلى تبسيط إجراءات إعداد التقارير في إطار الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Règles et procédures régissant le fonctionnement de la Plateforme : procédures relatives à l'élaboration des produits que doit exécuter la Plateforme UN القواعد والإجراءات الخاصة بعمل المنبر: إجراءات إعداد نواتج المنبر
    procédures pour l'établissement des produits de la Plateforme UN إجراءات إعداد نواتج المنبر
    3. procédures pour l'établissement des produits de la Plateforme UN 3 - إجراءات إعداد نواتج المنبر
    procédures pour l'établissement des produits de la Plateforme UN إجراءات إعداد نواتج المنبر
    3. procédures pour l'établissement des produits de la Plateforme UN 3 - إجراءات إعداد نواتج المنبر
    procédures pour l'établissement des produits de la Plateforme UN إجراءات إعداد نواتج المنبر
    En outre, comme on l’a vu plus haut, la Division a modifié les procédures d’établissement du premier rapport sur l’exécution du budget pour l’exercice biennal 1998-1999. UN وإضافة إلى ذلك، ووفقا لما ذكر أعلاه، عدلت الشعبة إجراءات إعداد تقرير اﻷداء اﻷول في إطار فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    On a proposé de simplifier les procédures d'établissement de rapports, de réduire le nombre de ceux-ci, en particulier en envisageant d'éliminer le rapport annuel de l'Administrateur, ou bien de présenter des rapports biennaux. UN وشملت الاقتراحات تبسيط إجراءات إعداد التقارير، وتقليص عددها، ويشمل ذلك احتمال إلغاء التقرير السنوي لمدير البرنامج، أو تقديم تقرير كل سنتين.
    On a proposé de simplifier les procédures d'établissement de rapports, de réduire le nombre de ceux-ci, en particulier en envisageant d'éliminer le rapport annuel de l'Administrateur, ou bien de présenter des rapports biennaux. UN وشملت الاقتراحات تبسيط إجراءات إعداد التقارير، وتقليص عددها، ويشمل ذلك احتمال إلغاء التقرير السنوي لمدير البرنامج، أو تقديم تقرير كل سنتين.
    Les décisions ont également porté sur la procédure d'établissement de la liste des questions à traiter, le contenu de cette liste, l'organisation des questions et la rédaction des observations finales. UN واتخذت مقررات أيضا يتناول موضوعها إجراءات إعداد قائمة اﻷسئلة ومضمون تلك القائمة، وتنظيم اﻷسئلة وصياغة الملاحظات الختامية.
    5.10 Les mouvements des Forces collectives de maintien de la paix s'effectuent sur la base d'autorisations convenues avec la partie d'accueil. la procédure d'établissement, de délivrance, de contrôle et d'utilisation des permis militaires est régie par les instruments pertinents adoptés dans le cadre de l'Organisation du Traité de sécurité collective. UN 5-10 وتنفذ تحركات القوات بناء على تصاريح مرور تمنح لها بالاتفاق مع الطرف المضيف وتنظم الصكوك ذات الصلة المعتمدة ضمن إطار منظمة معاهدة الأمن الجماعي إجراءات إعداد تصاريح مرور القوات وإصدارها، وإعادتها، وتسجيلها، واستخدامها.
    L'autonomie dont le Bureau jouit sur le plan opérationnel, qu'il s'agisse des procédures d'établissement de rapports ou de la gestion de ses ressources, lui a permis de s'acquitter efficacement de ses fonctions. UN ويعتبر استقلال المكتب في العمل عاملا أساسيا في بلوغه النجاح في كل من مجالي إجراءات إعداد التقارير وإدارة الموارد.
    3. procédures de préparation et de présentation du plan d'évaluation. Les procédures à suivre sont les suivantes : UN 3 - إجراءات إعداد وتقديم خطة التقييم على الصعيد القطري - تتمثل الإجراءات فيما يلي:
    21. Les quatre organisations sous—régionales compétentes, avec le concours du secrétariat, ont organisé en mars 1999 à l'intention des centres de liaison nationaux d'Afrique des séances d'information sur les procédures d'élaboration des rapports nationaux. UN 21- وفي آذار/مارس 1999، نظمت المنظمات دون الإقليمية الأربع المختصة بدعم من الأمانة، جلسات إعلامية لمراكز الاتصال الوطنية الأفريقية بشأن إجراءات إعداد التقارير الوطنية.
    Le nombre désolant de rapports présentés par les États Membres au Département des affaires de désarmement met assurément en lumière la nécessité de rationaliser les procédures de présentation de rapports et d'adopter une démarche critique à l'égard de la valeur ajoutée, lorsque nous demandons des rapports supplémentaires. UN ومما لا شك فيه أن السجل الكئيب للدول الأعضاء في ما يتعلق بتقديم التقارير إلى إدارة شؤون نزع السلاح يؤكد ضرورة تبسيط إجراءات إعداد التقارير، وإلقاء نظرة ناقدة على القيمة المضافة للتقارير لدى المطالبة بمزيد منها.
    procédures relatives à l'élaboration des produits que doit exécuter la Plateforme; UN (ب) إجراءات إعداد نواتج المنبر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus