"إدارة الإقليم" - Traduction Arabe en Français

    • administration du territoire
        
    • administration territoriale
        
    • l'administration de la province
        
    • administration du Land
        
    • administration de ce territoire
        
    • administration d'un territoire
        
    • Department of Interior
        
    - Un cadre de l'administration du territoire représentant du Ministère chargé de l'intérieur; UN :: أحد الإطارات من إدارة الإقليم يمثل الوزارة المكلفة بالشؤون الداخلية؛
    Ainsi, malgré certains facteurs tels que l'arrogance et l'incompétence administrative, l'UNTAET a mis en marche récemment un processus visant à assurer l'administration du territoire en collaboration avec le peuple du Timor oriental. UN وهكذا على الرغم من بعض العوامل مثل الغطرسة وسوء الأداء الإداري، بدأت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية عملية تهدف إلى إدارة الإقليم بالتعاون مع شعب تيمور الشرقية.
    La Cour n'estime pas qu'il ait été démontré qu'une demande formée contre l'un des trois États seulement doive être déclarée irrecevable in limine litis au seul motif qu'elle soulève des questions relatives à l'administration du territoire à laquelle participaient deux autres États. UN ولم تر المحكمة فيما عرض عليها ما يبرر عدم قبول أي دعوى ترفع ضد دولة واحدة من الدول الثلاث حين بدء التقاضي لمجرد أن الادعاء يثير أسئلة حول إدارة الإقليم التي تتقاسمها أستراليا مع دولتين أخريين.
    Ce plan était piloté par le Ministère de l'administration territoriale et de la sécurité, en collaboration avec les Ministères des droits humains et de la promotion de la femme. UN وتقود تنفيذ هذه الخطة وزارةُ إدارة الإقليم والأمن، بالتعاون مع وزارتي حقوق الإنسان والنهوض بالمرأة.
    Elles ont également réfuté les allégations d'intimidation et le Ministre de l'administration territoriale et de la décentralisation a défié les victimes de fournir des renseignements détaillés sur des actes précis sur lesquels il a promis d'enquêter. UN كما أنها دحضت ادعاءات التخويف، حيث تحدى وزير إدارة الإقليم واللامركزية الضحايا المزعومين أن يقدِّموا تفاصيل عن حالات محددة وعد بالتحقيق فيها.
    La MINUK a enregistré certains progrès dans ses efforts tendant à faire participer directement la population locale à l'administration de la province. UN كما أحرزت البعثة تقدما في كفالة المشاركة المباشرة للسكان المحليين في إدارة الإقليم.
    Cette structure se compose des représentants du Ministère de l'administration du territoire et de la décentralisation, du Ministère des affaires étrangères et de la coopération, du Ministère de la santé publique, du Secrétariat d'État à la sécurité, du Ministère des affaires sociales et du Ministère de la défense nationale. UN ويتألف هذا المكتب من ممثلين عن وزارة إدارة الإقليم واللامركزية، ووزارة الخارجية والتعاون، ووزارة الصحة العامة، ووزارة الدولة للأمن، ووزارة الشؤون الاجتماعية، ووزارة الدفاع الوطني.
    Le POLISARIO propose aussi que le Conseil de sécurité, lorsqu'il autorisera le déploiement complet de la composante militaire de la MINURSO, envisage d'adapter les effectifs, la durée et le mandat de la Mission afin d'assurer le transfert dans le calme et dans l'ordre de l'administration du territoire. UN كما تقترح على مجلس الأمن، أن يعمل عندما يأذن بالنشر الكامل للمكون العسكري للبعثة، على تكييف قوام البعثة ومدتها وولايتها على نحو يكفل انتقال إدارة الإقليم بطريقة سلمية ومنظمة.
    - Ministère de l'administration du territoire et Ministère de la sécurité intérieure; UN - وزارة إدارة الإقليم ووزارة الأمن الداخلي
    De nouvelles manifestations et de longues négociations ont été suivies par l'intervention des forces de sécurité britanniques en 1969 et de la promulgation, en 1971, de la loi intitulée Anguilla Act (loi sur Anguilla), en vertu de laquelle le Royaume-Uni a repris le contrôle direct de l'administration du territoire non autonome, nommé un commissaire et institué un conseil de l'île. UN وعلاوة على ذلك، تلا المظاهرات والمفاوضات الطويلة بين الطرفين تدخل قوات الأمن البريطانية عام 1969 وسن قانون أنغيلا لعام 1971، الذي تولت بموجبه المملكة المتحدة من جديد المسؤولية المباشرة عن إدارة الإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي، وعينت مفوضا وأفسحت المجال لإنشاء مجلس للجزيرة.
    Le Conseil de sécurité pourrait aussi, lorsqu'il autorisera le déploiement complet de la composante militaire de la MINURSO, envisager d'adapter les effectifs, la durée et le mandat de la Mission afin d'assurer le transfert dans le calme et dans l'ordre de l'administration du territoire. UN وقد يرى المجلس أيضا، عندما يأذن بالنشر الكامل للمكون العسكري في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، أن يكيف قوام البعثة ومدتها وولايتها على نحو يكفل انتقال إدارة الإقليم بطريقة سلمية ومنظمة.
    13. Le 31 mai 2012, le Gouvernement a, à travers une décision du Ministre de l'administration du territoire et de la Décentralisation, interdit les marches à caractère politique < < jusqu'à nouvel ordre > > . UN 13- وفي 31 أيار/مايو 2012، قامت الحكومة، بقرار من وزير إدارة الإقليم واللامركزية، بحظر المسيرات ذات الطابع السياسي " حتى إشعار آخر " .
    , par exemple, l'argument implicite de l'Afrique du Sud était que la politique d'apartheid dans le Sud-Ouest africain était nécessaire à une bonne administration du territoire. UN وفي قضايا جنوب غرب أفريقيا(222)، على سبيل المثال، كانت الحجة الضمنية لجنوب أفريقيا هي أن سياسة الفصل العنصري في جنوب غرب أفريقيا كانت لازمةً لحسن إدارة الإقليم.
    25. Le 5 juin, l'Ex-Ministre de la Défense Nationale et l'Ex-Ministre de l'administration du territoire et candidat à la Présidence de la République auraient été tués par des agents des forces de la défense et sécurité pour avoir résisté à l'ordre de prison à la suite d'une supposée tentative de coup d'Etat. UN 25- وفي 5 حزيران/يونيه، يبدو أن وزير الدفاع الوطني السابق ووزير إدارة الإقليم السابق المرشح لرئاسة الجمهورية قُتلا على يد أفراد من قوات الدفاع والأمن لأنهما قاوما أمر إيداعهما السجن على إثر محاولة انقلاب مزعومة.
    Le 25 octobre 1999, dans sa résolution 1272 (1999), le Conseil de sécurité a créé l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), à laquelle il a confié la responsabilité générale de l'administration du territoire et qu'il a habilitée à exercer l'ensemble des pouvoirs législatif et exécutif ainsi que l'administration de la justice. UN 11 - وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أنشأ مجلس الأمن بموجب قراره 1272 (1999) إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وعهد إليها بالمسؤولية الشاملة عن إدارة الإقليم ومنحها صلاحية ممارسة جميع السلطات التشريعية والتنفيذية، بما في ذلك إقامة العدل.
    Le 6 septembre, à Abidjan, le Ministre de l'administration territoriale, Issa Diakite, a été attaqué par un groupe de Jeunes patriotes. UN وفي 6 أيلول/سبتمبر هاجمت جماعة من الوطنيين الشباب في أبيدجان عيسى دياكيت، وزير إدارة الإقليم.
    En compagnie de mes collègues de l'administration territoriale, de la défense et du plan, je m'exprimerai au nom du Gouvernement de la République du Mali pour évoquer devant vous, Mesdames et Messieurs les ambassadeurs, chefs de mission et représentants d'organisations internationales, la situation dans la région de Kidal. UN وإني، برفقة زملائي من إدارة الإقليم الوطني، والدفاع، والتخطيط، سأتكلم أمامكم أيها السيدات والسادة السفراء، ورؤساء البعثات، وممثلو المنظمات الدولية، باسم حكومة جمهورية مالي، عن الحالة في منطقة كيدال.
    En septembre, le BONUCA a aidé le Ministère de l'administration territoriale et de la décentralisation à donner aux sous-préfets et préfets davantage de moyens pour traiter les questions relatives aux droits de l'homme et à l'égalité des sexes. UN 26 - وفي أيلول/سبتمبر ساعد مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام وزارة إدارة الإقليم واللامركزية على تعزيز قدرات نواب المحافظين والمحافظين على معالجة قضايا حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية.
    Pour l'intérêt du fonctionnement d'une société multiethnique, il est également indispensable d'assurer la participation active de tous les groupes ethniques à l'administration de la province. UN وبغرض استمرار العمل في مجتمع متعدد الأعراق، من الضروري أيضا كفالة المشاركة النشطة لجميع الجماعات العرقية في إدارة الإقليم.
    - Résolution du gouvernement du Land sur la mise en oeuvre de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans l'administration du Land (Baden-Württemberg); UN قرار بمعرفة حكومة الإقليم بشأن تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إطار إدارة الإقليم (بادن - فيرتمبرغ)
    L'invitation qui lui avait été adressée devait manifester l'importance que le Conseil attache à la < < timorisation > > de l'administration de ce territoire. UN وتدل دعوته على الأهمية التي يوليها المجلس لعملية " تيمرة " إدارة الإقليم.
    Conformément à la loi organique de 1950, édictée par le Congrès des États-Unis, Guam est devenue un territoire non incorporé dont l'administration a été transférée au Department of Interior (Ministère de l'intérieur). UN وبموجب القانون التأسيسي لسنة ١٩٥٠ الصادر عن كونغرس الولايات المتحدة، أصبحت غوام إقليما غير مدمج. ونقلت إدارة اﻹقليم إلى وزارة الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus