| viii) gestion des comptes bancaires à New York et hors siège | UN | `8 ' إدارة الحسابات المصرفية في نيويورك وخارج المقر |
| Le meilleur exemple à cet égard concerne les initiatives prises en matière de gestion des comptes. | UN | وتوفر المبادرات المتخذة في مجال إدارة الحسابات أفضل هذه اﻷمثلة. |
| Parmi eux figurent la gestion des comptes individuels, les investissements du fonds de pension, l'octroi des prestations de retraite et le traitement du certificat de transfert. | UN | وتضم هذه الخدمات إدارة الحسابات الخاصة، واستثمار أصول الصندوق، ومنح إعانات المعاشات، وإعداد شهادات التحويل. |
| Les fonctionnaires chargés des opérations relatives aux comptes en banque de l'Organisation ou de la garde des espèces ou instruments négociables appartenant à l'Organisation ne sont autorisés à faire d'opérations de change que dans la mesure où l'exécution des tâches de l'Organisation l'exige absolument. | UN | لا يؤذن للموظفين المسؤولين عن إدارة الحسابات المصرفية للأمم المتحدة أو عن الاحتفاظ بنقدية أو صكوك قابلة للتداول تخص الأمم المتحدة، باستبدال عملة بأخرى. إلا بالحد الأدنى الضروري لأداء الأعمال الرسمية. |
| 170. L'administration des comptes était facilitée par les droits attribués aux groupes et aux usagers disposant d'un compte. | UN | 170 - أصبحت مهمة إدارة الحسابات أكثر سهولة بفضل كفالة حقوق لمستعملي الحسابات من المجموعات والأفراد. |
| - gestion des comptes bancaires, d'épargne ou d'investissement sur les marchés financiers locaux et internationaux; | UN | - إدارة الحسابات المصرفية أو حسابات الادخار أو حسابات الاستثمار في الأسواق المالية المحلية والدولية. |
| Il a été décidé que M. Cosgrove serait le vice-président des comptes clients, et vous vous occuperez de la gestion des comptes. | Open Subtitles | لقد تم القرار بأن يكون السيد كوزجروف سيصبح نائب رئيس الأكبر لـ خدمات الحسابات وأنت ستعيّن لـ رئيس إدارة الحسابات |
| En conséquence, tout futur accord d'hébergement devra être interprété dans ce contexte et limité à l'octroi de privilèges et immunités au personnel du Mécanisme ainsi qu'à un soutien logistique et administratif, et exclure la gestion des comptes et du personnel. | UN | ونتيجة لذلك، فإن أي ترتيب مستقبلي لاحتضان الآلية العالمية ينبغي أن يُفسَّر في هذا السياق وأن يقتصر على تقديم الامتيازات والحصانات لموظفي الآلية العالمية، فضلاً عن الدعم اللوجستي والإداري، دون أن يشمل ذلك إدارة الحسابات وشؤون الموظفين. |
| L'UNODC continuera de se mettre régulièrement en rapport avec le Trésorier en ce qui concerne la gestion des comptes bancaires et autres questions connexes. | UN | وسيواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة اتصالاته مع إدارة الخزانة التابعة للأمم المتحدة بصورة منتظمة بشأن إدارة الحسابات المصرفية ومسائل ذات صلة أخرى. |
| L'instruction technique de gestion de la trésorerie no 4 régit la gestion des comptes bancaires, y compris leur ouverture et leur clôture. | UN | 79- التعليمات الفنية رقم 4 للخزينة تنظم إدارة الحسابات المصرفية، بما في ذلك فتح وإقفال هذه الحسابات. |
| 1. gestion des comptes bancaires à New York et dans les bureaux extérieurs | UN | 1 - إدارة الحسابات المصرفية في نيويورك خارج المقر. |
| Dans ce modèle, l'accent est mis sur la gestion des comptes publics, domaine qu'il est crucial d'améliorer pour les pays qui désirent attirer plus d'aide publique au développement et plus d'investissements étrangers. | UN | وفي هذا النموذج، يتم التأكيد بشكل خاص على إدارة الحسابات العامة، وهو مجال يكتسي التحسين فيه أهمية أساسية بالنسبة للبلدان التي تود أن تجتذب المزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات الأجنبية. |
| Les fonctionnaires chargés des opérations relatives aux comptes en banque de l'Organisation ou de la garde des espèces ou instruments négociables appartenant à l'Organisation ne sont autorisés à faire des opérations de change que dans la mesure où les activités de l'Organisation l'exigent. | UN | لا يؤذن للموظفين المسؤولين عن إدارة الحسابات المصرفية للأمم المتحدة أو عن الاحتفاظ بنقديتها أو صكوكها المتداولة استبدال عملة بأخرى إلا إلى الحد الأدنى اللازم للقيام بالأعمال الرسمية. |
| Les fonctionnaires chargés des opérations relatives aux comptes en banque de l'Organisation ou de la garde des espèces ou instruments négociables appartenant à l'Organisation ne sont autorisés à faire des opérations de change que dans la mesure où les activités de l'Organisation l'exigent. | UN | لا يؤذن للموظفين المسؤولين عن إدارة الحسابات المصرفية للأمم المتحدة أو عن الاحتفاظ بنقديتها أو صكوكها المتداولة باستبدال عملة بأخرى إلا إلى الحد الأدنى اللازم للقيام بالأعمال الرسمية. |
| Celle-ci continuera d'assurer la garde des ressources de l'Organisation et d'exécuter toutes les opérations de trésorerie concernant ces fonds, notamment l'administration des comptes bancaires, la fixation des taux de change applicables aux opérations de l'ONU, les placements à court terme et la gestion de la trésorerie. | UN | وسوف تواصل الخزانة كفالة اﻹيداع المأمون لموارد المنظمة من خلال توفير خدمات الخزانة المتعلقة باﻷموال، مثل إدارة الحسابات المصرفية، وتحديد أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة، والاضطلاع بالاستثمارات القصيرة اﻷجل وإدارة النقد. |
| 82. La même délégation a dit qu'il n'y avait pas de raison que les organismes des Nations Unies appliquent des critères différents en matière des comptabilité et de gestion du personnel; une telle situation aboutirait à l'application de systèmes d'établissement de rapports disparates et réduirait la transparence; de plus les États Membres seraient confrontés à des informations ne concordant pas. | UN | ٨٢ - وقال نفس الوفد إنه ليس ثمة ما يدعو إلى قيام أعضاء وأسرة اﻷمم المتحدة باتباع شروط مختلفة على صعيد إدارة الحسابات وشؤون الموظفين، مما قد يؤدي إلى اختلاف نظم اﻹبلاغ، والحد من الشفافية، وتقديم معلومات غير متسقة إلى الدول اﻷعضاء. |
| ii) gérer les comptes et l'administration financière, notamment le paiement des frais par les parties au litige et les questions liées aux défauts de paiement; | UN | `2` إدارة الحسابات والشؤون المالية، بما في ذلك سداد الرسوم من قِبل الأطراف المتنازعة والمسائل المتعلقة بعدم السداد؛ |
| En matière de gestion du compte de capital, une intégration stratégique plutôt que totale dans le système financier international était préférable. | UN | وفيما يخص إدارة الحسابات الرأسمالية، يفضل الاندماج الاستراتيجي على نظم الاندماج التام في النظام المالي الدولي. |
| 3. Ouverture ou Gestion de comptes bancaires, de comptes d'épargne ou de valeurs; | UN | 3 - فتح أو إدارة الحسابات المصرفية وحسابات الادخار أو الإيداع. |
| iii) Administrer les comptes bancaires et apurer les relevés bancaires mensuels; | UN | ' ٣ ' إدارة الحسابات المصرفية ومطابقة البيانات المصرفية الشهرية؛ |
| 26A.22 La Trésorerie continuera de veiller à la garde des fonds de l'Organisation, en s'occupant de l'administration de ses comptes bancaires, de la fixation des taux de change applicables aux opérations de l'ONU, des placements à court terme et de la gestion de la trésorerie. | UN | ٢٦ ألف - ٢٢ ستواصل الخزانة كفالة اﻹيداع المأمون لموارد المنظمة من خلال إدارة الحسابات المصرفية، وتحديد أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة، والاضطلاع بالاستثمارات قصيرة اﻷجل، وإدارة النقد. |
| Le Département de la comptabilité propose maintenant d'établir un bilan qui permettra de connaître l'actif et le passif de l'Office, dont les fonds propres. | UN | وتقترح إدارة الحسابات الآن إعداد كشف للميزانية يوضح موجودات الهيئة وخصومها وأسهمها. |
| Ma méthode de comptabilité est un peu bâclée. | Open Subtitles | فأنا لستُ جيّد في إدارة الحسابات |
| C'est là un changement majeur, analogue à celui qui a amené le Fonds à changer complètement d'approche au sujet de la gestion des mouvements de capitaux. | UN | وهذا بحد ذاته تغيير كبير، وكذا النهج الجديد الذي اتبعه الصندوق إزاء إدارة الحسابات الرأسمالية. |