"إدارة خاصة" - Traduction Arabe en Français

    • département spécial
        
    • service spécial
        
    • département spécialisé
        
    • administration spéciale
        
    • gestion spéciale
        
    • département spécialement
        
    • un département
        
    • département spécifique
        
    • direction spécialement
        
    Comme suite à ces modifications, un département spécial avait été constitué au sein du bureau du Médiateur et un représentant du Médiateur pour cette question avait été désigné. UN وأفضت هذه التعديلات إلى إنشاء إدارة خاصة داخل مكتب أمين المظالم وعُيّن أمين مظالم معني بهذه المسألة.
    Une attention particulière est également accordée à l'héritage druze et circassien, et un département spécial a été créé pour répondre au mieux aux besoins de ces communautés. UN كما يحظى التراث الدرزي والشركسي باهتمام خاص، وقد أنشئت إدارة خاصة لتلبية احتياجات تلك المجتمعات.
    A cet égard, le gouvernement a créé un service spécial relevant du Ministère de l'intérieur, qui est chargé des questions relatives aux étrangers et aux réfugiés (Dirección General de Extranjería y Asilo). UN وفي هذا الصدد، أنشأت الحكومة الاسبانية، في اطار وزارة الداخلية، إدارة خاصة للتصدي للمسائل المتعلقة باﻷجانب واللاجئين.
    Elle apporte également son assistance à un service spécial pour mineurs créé au sein de l'Administration générale des enquêtes et des investigations pénales. Ce service a pour tâche de : UN كما أولت شرطة عمان السلطانية جل اهتمامها بقضايا الأحداث حيث أنشئ في إطار الإدارة العامة للتحريات والتحقيقات الجنائية إدارة خاصة بالأحداث يتمثل دورها فيما يلي:
    Un département spécialisé dans la lutte contre la criminalité organisée, le crime économique et la corruption a été créé au sein du Bureau du Procureur de BosnieHerzégovine. UN وأنشئت في إطار مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك، إدارة خاصة معنية بالجريمة المنظمة والجرائم الاقتصادية والفساد.
    Une administration spéciale a été créée au ministère public chargé des mineurs dans chacune des émirats de l'État. UN كذلك تم إنشاء إدارة خاصة بنيابة الأحداث في كل إمارة من إمارات الدولة.
    Chacun de ces usages peut donner des résidus dont l'aptitude au recyclage est discutable, mais qui nécessitent une gestion spéciale. UN وأي من هذه الاستخدامات قد تنشأ عنها بقايا يشك في إمكانية إعادة تدويرها وإن كانت تحتاج إلى إدارة خاصة.
    Un département spécialement chargé des droits de l'homme a été créé au Ministère de l'intérieur. UN وأنشئت إدارة خاصة لحقوق الإنسان أيضا في وزارة الداخلية.
    Le Ministère de l'éducation a mis en place un département spécial chargé de la promotion de l'égalité entre les sexes au sein du système scolaire. UN أنشأت وزارة التعليم إدارة خاصة مكرَّسة للنهوض بالمساواة بين الجنسين داخل نظام التعليم.
    Le Ministère de l'éducation s'est doté d'un département spécial destiné à favoriser la fréquentation scolaire, qui s'emploie à maintenir les élèves dans le système. UN وهناك إدارة خاصة في وزارة التربية والتعليم هدفها ضمان المواظبة تعمل من أجل منع هذا الانقطاع.
    La police a créé un département spécial pour combattre l'extrémisme et son activité se reflète probablement dans le nombre croissant des faits racistes enregistrés. UN وأنشأت الشرطة إدارة خاصة لمكافحة التطرف ويتجلى نشاطها، على وجه الاحتمال، في تزايد عدد الوقائع العنصرية المسجلة.
    Un département spécial des droits de l'homme a également été créé au sein du ministère des relations extérieures. UN كما أنشئت في وزارة الشؤون الخارجية إدارة خاصة لحقوق الإنسان.
    Il existe, au sein du Ministère du travail, de la santé et de la protection sociale, un département spécial chargé des personnes handicapées. UN وهناك إدارة خاصة لشوؤن المعاقين داخل وزارة العمل والصحة والرعاية الاجتماعية.
    Un département spécial, placé sous l'autorité du Procureur général, est responsable des plaintes contre les procureurs. UN وثمة إدارة خاصة تابعة للمدعي العام تعالج أيضاً الشكاوى المرفوعة ضد المدعين العامين.
    À compter de 1995, un service spécial mis en place par la direction des douanes sera chargé d'empêcher l'entrée de drogues dans le pays et de travailler en collaboration avec la police israélienne et les services de douanes internationaux à la collecte et à l'analyse de renseignements. UN وستنشأ اعتبارا من عام ١٩٩٥ إدارة خاصة في هيئة الجمارك تتولى المسؤولية عن حظر تهريب المخدرات إلى البلد وجمع المعلومات وتحليلها بالتعاون مع الشرطة اﻹسرائيلية ووكالات الجمارك الدولية.
    En 1992, un service spécial - la Division chargée d'enquêter sur les fautes commises par la police - a été créé dans le cadre du Ministère de la justice pour enquêter sur les allégations de comportement fautif dans la police en général. UN في عام 1992 أنشئت إدارة خاصة في وزارة العدل هي إدارة التحقيق مع رجال الشرطة للتحقيق في مزاعم أي سلوك جنائي قد تلجأ إليه الشرطة بصفة عامة.
    En outre, le Gouvernement a créé un service spécial relevant du Ministère de la justice et de la police, la section de l'aide juridique (Afdeling Rechtszorg), qui dispense des conseils juridiques aux personnes qui n'ont pas les moyens d'engager un avocat. UN وفضلاً عن ذلك، أوجدت الحكومة إدارة خاصة لدى وزارة العدل والشرطة، هي وحدة الرعاية القانونية، تعنى بتقديم المشورة القانونية للأشخاص الذين لا يستطيعون دفع التكاليف القانونية.
    Les organisations non gouvernementales promeuvent l'adoption de la loi antidiscrimination, tout particulièrement eu égard au fait qu'un service spécial antidiscrimination sera créé en vertu de cette loi au sein du Bureau du Protecteur du citoyen (Ombudsman). UN 10 - وتشجّع المنظمات غير الحكومية التي لا تستهدف الربح على اعتماد قانون الإدارة، وبالتحديد فيما يتعلق بحقيقة أن إدارة خاصة لمناهضة التمييز سوف تنشأ بمقتضى قانون الإدارة في مكتب أمين المظالم.
    Un département spécialisé a été créé à cette fin pour organiser l'attribution de pensions et la reconnaissance de droits particuliers à cette catégorie de citoyens : gratuité des soins, priorité d'emploi, formation professionnelle, etc. UN وأنشئت إدارة خاصة لهذه الغاية من أجل تنظيم عملية منح المعاشات والاعتراف بحقوق خاصة لهذه الفئة من المواطنين وهي: الرعاية المجانية، واﻷولوية في مجال الاستخدام، والتدريب المهني، الخ.
    L’élargissement de la participation des femmes à la vie sociale est l’un des dix objectifs prioritaires proposés par le Comité pour la mondialisation, et les comités ou commissions qui ne sont pas en mesure, pour une raison quelconque, d’atteindre l’objectif prescrit seront placés sous administration spéciale afin de vérifier progressivement les progrès accomplis. UN وحيث أن توسيع مشاركة المرأة الاجتماعية هي إحدى السياسات العشر ذات اﻷولوية التي اقترحتها لجنة العولمة، فإن اللجان التي تعجز، ﻷيما سبب، عن تحقيق اﻷهداف المحددة ستوضع تحت إدارة خاصة ترصد تقدمها بانتظام.
    Chacun de ces usages peut donner des résidus dont l'aptitude au recyclage est discutable, mais qui nécessitent une gestion spéciale. UN وأي من هذه الاستخدامات قد تنشأ عنها بقايا يشك في إمكانية إعادة تدويرها وإن كانت تحتاج إلى إدارة خاصة.
    Un département spécialement chargé de la parité doit être créé au sein du Bureau du Médiateur. UN وستُنشأ إدارة خاصة معنية بالمساواة بين الجنسين ضمن مكتب أمين المظالم اليوناني.
    Elle cherche à présent à mettre sur pied un département spécifiquement consacré au financement, et demande des subventions gouvernementales. UN وهي تنظـر في الوقت الراهـن في إنشاء إدارة خاصة للتمويل وفي طلب هبــات من الحكومة.
    a) En Jamahiriya arabe libyenne, un département spécifique avait été créé à cette fin, et se chargeait d'engager des sociétés de sécurité privée pour maintenir la sécurité publique et prévenir et combattre la criminalité; UN (أ) توجد في الجماهيرية العربية الليبية إدارة خاصة لهذا الغرض مسؤولة عن التعاقد مع شركات أمنية خاصة من أجل الحفاظ على الأمن العام ومنع الجريمة ومكافحتها؛
    9. En 2007, le CRC a noté que le Venezuela avait établi au sein du Bureau du Médiateur, une direction spécialement chargée des droits des enfants et des adolescents mais a déploré qu'elle ne soit pas représentée à l'échelle du pays. UN 9- وفي عام 2007، لاحظت لجنة حقوق الطفل أن فنزويلا أنشأت في مكتب أمين المظالم إدارة خاصة معنية بحقوق الأطفال والمراهقين لكنها أعربت عن أسفها لعدم وجود تمثيل لها في جميع أنحاء البلد(19).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus