"إدماج الجنود" - Traduction Arabe en Français

    • réinsertion des soldats
        
    • réintégration des soldats
        
    • réinsertion de soldats
        
    • réinsertion sociale des soldats
        
    La réinsertion des soldats démobilisés commence dès la démobilisation proprement dite. UN وإعادة إدماج الجنود المسرحين تبدأ بعملية التسريح الفعلية.
    Enfin, un fonds provincial pour la réinsertion des soldats démobilisés est en cours de création. UN وأخيرا، يجري اﻹعداد ﻹنشاء صندوق محلي ﻹعادة إدماج الجنود المسرحين.
    Les tâches dont l'Angola doit s'acquitter dans ce processus comportent la réinsertion des soldats démobilisés et de leur famille et la reconstruction nationale. UN وتشمل التحديات التي تواجه أنغولا في هذه العملية إعادة إدماج الجنود المسرحين وأسرهم وتعمير البلد.
    En ce qui concerne les jeunes, il faut lancer des programmes de promotion de l'emploi par la réinsertion et la réintégration des soldats démobilisés. UN أما فيما يتعلق بالشباب فإن الحاجة تدعو إلي برامج لتشجيعهم علي العمل عن طريق إعادة إدماج الجنود السابقين من صغار السن.
    En ce qui concerne les jeunes, il faut lancer des programmes de promotion de l'emploi par la réinsertion et la réintégration des soldats démobilisés. UN أما فيما يتعلق بالشباب فإن الحاجة تدعو إلي برامج لتشجيعهم علي العمل عن طريق إعادة إدماج الجنود السابقين من صغار السن.
    37. Le processus de paix se heurtera aux problèmes habituels de réinsertion de soldats démobilisés dans une société à faible activité économique. UN ٣٧ - ولسوف تواجه عملية السلم في ليبريا المشاكل التي تكتنف عادة إعادة إدماج الجنود المسرحين في مجتمع لا يوجد به نشاط اقتصادي يذكر.
    B. réinsertion sociale des soldats démobilisés UN باء - إعادة إدماج الجنود المسرحين في المجتمع
    Il faut accélérer le processus de collecte des stocks d'armes et élargir les possibilités de réinsertion des soldats et des officiers démobilisés dans l'économie. UN ويجب الإسراع بعملية جمع مخزونات الأسلحة والتوسع في إمكانية إعادة إدماج الجنود والضباط المسرحين ضمن الاقتصاد.
    Nous devons accélérer le processus de démobilisation et élargir les activités de réinsertion des soldats et des officiers démobilisés dans l'économie du pays. UN ويجب أن نسرع في عملية تسليم الأسلحة وتوسيع أنشطة إعادة إدماج الجنود والضباط المسرحين في الاقتصاد الوطني.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la réinsertion des soldats démobilisés en Angola UN الصندوق الاستئماني لدعم إعادة إدماج الجنود المسرحين في أنغولا
    La réinsertion des soldats démobilisés dans la vie civile reste difficile. UN ولا يزال من الصعب تنفيذ عملية إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية.
    40. En 1992, 4 millions de deutsche marks au titre de l'aide d'urgence ont été affectés à la coopération technique pour la mise en place de passerelles métalliques et 1,3 million de deutsche marks à la réinsertion des soldats démobilisés. UN ٤٠ - وفي عام ١٩٩٢، خصص مبلغ ٤ ملايين مارك ألماني في شكل معونة غوثية في اطار التعاون التقني ﻷغراض الجسور المعدنية المساعدة ومبلغ ١,٣ مليون مارك ألماني للتدابير الرامية الى إعادة إدماج الجنود المسرحين.
    Toutefois, le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire a établi diverses propositions en vue de la réinsertion des soldats démobilisés dans la société civile, lesquelles pourraient être mises en oeuvre après avoir été examinées et approuvées par la Commission de réinsertion. UN بيد أن مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية وضع مجموعة من المقترحات لاعادة إدماج الجنود المسرحين في المجتمع المدني، ويمكن تنفيذها حالما تقوم لجنة اعادة الادماج باستعراضها والموافقة عليها.
    L'exécution des divers programmes de réinsertion des soldats démobilisés pourra s'accélérer lorsque toutes les troupes du Gouvernement et de la RENAMO auront été rendues à la vie civile. UN وبإتمام عملية تسريح الجنود التابعين للحكومة والتابعين لحركة رينامو، سيمكن السير بمزيد من السرعة في تنفيذ البرامج المختلفة ﻹعادة إدماج الجنود المسرحين.
    Au nombre des exemples d'activités humanitaires qui pourraient empêcher ou réduire l'ampleur des souffrances, on peut citer la fourniture d'une assistance qui réussirait à empêcher les mouvements massifs de population ou celle d'un appui qui faciliterait la réinsertion des soldats démobilisés. UN وتشمل أمثلة اﻷنشطة اﻹنسانية التي قد تمنع المعاناة أو تخفض من حدتها توفير المساعدة التي قد تستبق التحركات السكانية الجماعية أو الدعم الذي ييسر إعادة إدماج الجنود المسرحين.
    Toutefois, plusieurs de ces programmes continuent à pâtir de contraintes dues au manque de ressources nécessaires à la réintégration des soldats démobilisés. UN إلا أن العديد من البرامج لا تزال تواجه عوائق بسبب نقص الموارد اللازمة لإعادة إدماج الجنود المسرحين.
    De plus, l'assistance humanitaire devrait être limitée à la réintégration des soldats démobilisés. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تركز المساعدة اﻹنسانية فقط على إعادة إدماج الجنود المسرحين.
    On soulignera aussi que le succès du programme d'appui à la réintégration des soldats démobilisés qu'il est envisagé d'entreprendre sous les auspices de l'ONU sera fonction de la générosité avec laquelle la communauté internationale sera disposée à en assurer le financement. UN وينبغي التشديد أيضا على أن نجاح البرنامج المقترح لدعم إعادة إدماج الجنود المسرحين، الذي سيضطلع به برعاية اﻷمم المتحدة، سيتوقف بالكامل على تقديم المجتمع الدولي الدعم المالي له بسخاء.
    28. Le PNUD continue à appliquer le plan d'urgence visant à créer des services de conseils et d'orientation dans le cadre d'un projet à impact rapide pour la réintégration des soldats démobilisés. UN ٢٨ - ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنفيذ خطة الطوارئ من أجل الاعداد العملي لخدمات إسداء المشورة واﻹحالة المرتبطة بصندوق للمشاريع ذات التأثير السريع من أجل إعادة إدماج الجنود المسرحين.
    6. Arrêté de réintégration des soldats déserteurs ou en rébellion UN 6 - مرسوم إعادة إدماج الجنود الفارين أو المتمردِّين
    90. Dans le cadre de la conférence des donateurs organisée à Rome en décembre 1992, un don d'une valeur totale de 4,5 millions de dollars des États-Unis a été octroyé pour le financement de programmes de réinsertion, qui comprennent des activités de remise en état, la réinsertion de soldats démobilisés et une aide alimentaire d'urgence. UN ٩٠ - في إطار مؤتمر المانحين المعقود في روما في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، مُنح ما مجموعه ٤,٥ ملايين دولار لبرامج إعادة الادماج، ومن بينها أنشطة التأهيل، وﻹعادة إدماج الجنود المسرحين، وللمعونة الغذائية الطارئة.
    31. La réalisation du Programme de réinsertion sociale des soldats démobilisés est gravement compromise par la situation politique et l'insécurité qui règnent dans le pays, et les services périphériques ruraux ont été limités dans toutes les provinces. UN ٣١ - تؤثر الحالة السياسية واﻷمنية في البلد بشدة على تنفيذ برنامج إعادة إدماج الجنود المسرحين في المجتمع، وتواجه خدماته للتوعية في اﻷرياف قيودا في جميع المقاطعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus