Si on reste dans ce bloc, on est morts à coup sûr. | Open Subtitles | حسنا، إذا بقينا في هذه الكتلة، أننا أموات على أي حال. |
Tu sais ce qui se passera Si on reste ? | Open Subtitles | هل تعلمين ما سوف يحدث إذا بقينا ؟ |
Si on reste à l'Est vers ces montagnes on gagne une semaine. | Open Subtitles | إذا بقينا في مسارنا شرق هذه الجبال.. فسنُنقص أسبوعاً من رحلتنا |
Nous ne parviendrons à vaincre le terrorisme que Si nous restons fidèles à ces valeurs que les terroristes rejettent. | UN | ولن يتحقق النجاح في دحر الإرهاب إلا إذا بقينا على تمسُّكنا بذات القيم التي يصدُّ عنها الإرهابيون. |
Si nous restons ici, vous mourrez, ainsi que vos souvenirs. | Open Subtitles | إذا بقينا هنا، سوف تموت، جنبا إلى جنب مع كل ما تبذلونه من الذكريات. |
Nos efforts concertés en vue de renforcer l'Organisation des Nations Unies seront voués à l'échec si nous continuons de penser que seules comptent les questions de sécurité. | UN | وسيكون الفشل مصير جهودنا المتضافرة لتعزيز الأمم المتحدة إذا بقينا نعتقد ألا أهمية إلا لمسائل الأمن. |
Si on reste sur cette lancée, je pense qu'on aura fini à temps. | Open Subtitles | إذا بقينا على هذه الوتيرة، أعتقدُ أننا سننتهي في الوقت المحدد |
Et maintenant, je sais... qu'aucune de nous deux ne pourra jamais l'avoir Si on reste comme ça. | Open Subtitles | و أنا أعرف الآن بأننا لن نحصل على تلك الفرصة إذا بقينا هكذا |
On ne peut pas. Si on reste, on brûle comme les autres. Ne t'en fais pas. | Open Subtitles | . لا نستطيع ، إذا بقينا سنحترق . لا تقلقي ستعود غداً |
Si on reste ici, on risque de tous disparaître. | Open Subtitles | أجل, حسناً, إذا بقينا هنا, ربما لن يجدوا أيّا منّا. |
Donc Si on reste dans le jour, ça devrait aller. | Open Subtitles | إذن، إذا بقينا فى ضوء الشمس فينبغي أن نكون فى أمان، حسناً؟ |
Je sais qu'on est fatiguée, mais Si on reste debout toute la nuit; | Open Subtitles | أعلم أننا مرهقتين، لكن إذا بقينا مستيقظتين الليلة بأكملها، |
Des expériences comme aujourd'hui repousse les limites, mais on ne grandit pas Si on reste à l'aise. | Open Subtitles | التجارب كاليوم تدفع الحدود الفاصلة لكننا لا نكبر إذا بقينا مرتاحين |
- je veux juste récupérer mon soldat. - Votre soldat va mourir. On va tous mourir Si on reste ici. | Open Subtitles | مجندتك سوف تموت، وكلنا سنموت إذا بقينا هنا |
Si nous restons près d'elle, nous la suivons. | Open Subtitles | إذا بقينا بالقرب منها ، فسنكون مراقبينها. |
Donc Si nous restons près du feu, au moins, on sera un peu plus en sureté ici qu'ailleurs. | Open Subtitles | إذن ، إذا بقينا حول النار فعندها على الأقل سنكون نوعاً ما آمنين هنا أكثر من الخارج |
Tu as peur de quoi? Je crains que quelque chose de mauvais va nous arriver Si nous restons ici. | Open Subtitles | أنا خائفة أن شيئا سيئا سوف يحدث إذا بقينا هنا. |
Il s'agit de savoir Si nous restons ici ou si nous nous envolons pour Berchtesgaden. | Open Subtitles | هناك تساؤل عما إذا بقينا هنا أو أقلعنا إلى بيرختسجادن |
Si nous restons calme et essayer de ne pas respirer, ils pourraient nous laisser seuls. | Open Subtitles | إذا بقينا هادئين مع محاولة عدم التنفس؛ قد تتركنا لحالنا |
Mais nous n'atteindrons pas cet objectif si nous continuons à avancer dans l'histoire comme des somnambules. | UN | ولكننا لن نحقق الهدف إذا بقينا نمشي نائمين والتاريخ يتقدم. |
Tant qu'on reste en groupe, on peut les tenir à l'écart. | Open Subtitles | إذا بقينا مع بعض كمجموعة سوف نستطيع أن نصدهم |
à nous seuls, nous devrons détourner des ressources de la lutte contre la pauvreté pour les consacrer à la lutte contre le trafic des stupéfiants et la criminalité organisée. | UN | إذا بقينا لوحدنا، سيكون علينا أن نحول الموارد التي نحتاجها لمكافحة الفقر نحو محاربة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |