| Aucun d'eux ne peut, toutefois, rester en fonctions s'il cesse d'être membre du Comité. | UN | على أنه لا يجوز ﻷي منهم تولي منصبه إذا لم يعد عضوا في اللجنة. |
| Aucun d'eux ne peut, toutefois, rester en fonctions s'il cesse d'être membre du Comité. | UN | على أنه لا يجوز لأي منهم شَغل المنصب إذا لم يعد عضواً في اللجنة. |
| Aucun d'eux ne peut, toutefois, rester en fonctions s'il cesse d'être membre du Comité. | UN | بيد أنه لا يجوز لأي منهم أن يكون عضواً في المكتب إذا لم يعد عضواً في اللجنة. |
| 14. Un prêt peut être remboursé par anticipation en partie ou intégralement par son bénéficiaire si ce dernier n'a plus besoin des fonds ou s'il dispose de ressources suffisantes pour rembourser le prêt. | UN | 14- يجوز للمستفيد من القرض أن يسدده جزئياً أو كلياً قبل حلول أجله إذا لم يعد بحاجة إلى الأموال وكانت لديه موارد كافية لتسديد القرض. |
| La Banque mondiale a estimé que si un tiers d'entre eux ne reprenaient pas le travail, le taux de chômage atteindrait un niveau sans précédent d'environ 44 %. | UN | وقدر البنك الدولي أن نسبة البطالة ستصل إلى مستويات غير مسبوقة إذا لم يعد ثلث هؤلاء المصروفين إلى العمل، إذ ستبلغ زهاء 44 في المائة. |
| 2. La résolution du contrat est un recours qui peut être invoqué en dernier ressort (ultima ratio) lorsque l'on ne peut plus attendre de l'acheteur qu'il continue d'être tenu par le contrat et qui n'est applicable que lorsque l'acheteur a notifié son intention de résilier le contrat (article 26). | UN | 2- إنّ فسخ العقد تدبير علاجيّ يفيد بمثابة ملاذ أخير ويطبّق إذا لم يعد يمكن توقّع استمرار المشتري بالعقد، ولا ينهي العقد إلا عندما يقدّم المشتري إشعاراً بالفسخ (المادّة 26). |
| Aucun d'eux ne peut, toutefois, rester en fonctions s'il cesse d'être membre du Comité. | UN | بيد أنه لا يجوز لأي منهم أن يكون عضواً في المكتب إذا لم يعد عضواً في اللجنة. |
| Aucun d'eux ne peut, toutefois, rester en fonctions s'il cesse d'être membre du Comité. | UN | بيد أنه لا يجوز لأي منهم أن يتولى منصباً إذا لم يعد عضواً في اللجنة. |
| Aucun d'entre eux ne peut, toutefois, exercer ses fonctions s'il cesse d'être membre du Comité. | UN | على أنه لا يجوز لأي منهم تولي منصبه هذا إذا لم يعد عضوا في اللجنة. |
| Aucun d'eux ne peut, toutefois, rester en fonctions s'il cesse d'être membre du Comité. | UN | بيد أنه لا يجوز لأي منهم أن يتولى منصباً إذا لم يعد عضواً في اللجنة. |
| Aucun d'eux ne peut, toutefois, rester en fonctions s'il cesse d'être membre du Comité. | UN | على أنه لا يجوز لأي منهم تولي منصبه إذا لم يعد عضواً في اللجنة. |
| Aucun d'entre eux ne peut, toutefois, exercer ses fonctions s'il cesse d'être membre du Comité. | UN | على أنه لا يجوز لأي منهم تولي منصبه هذا إذا لم يعد عضوا في اللجنة. |
| Aucun d'eux ne peut, toutefois, rester en fonctions s'il cesse d'être membre du Comité. | UN | بيد أنه لا يجوز لأي منهم أن يتولى منصباً إذا لم يعد عضواً في اللجنة. |
| Aucun d'eux ne peut, toutefois, rester en fonctions s'il cesse d'être membre du Comité. | UN | على أنه لا يجوز لأي منهم تولي منصبه إذا لم يعد عضواً في اللجنة. |
| Aucun d'eux ne peut, toutefois, rester en fonctions s'il cesse d'être membre du Comité. | UN | إلا أنه لا يجوز لأي منهم أن يكون عضواً في المكتب إذا لم يعد عضواً في اللجنة. |
| 3. Aucun d'eux ne peut, toutefois, rester en fonctions s'il cesse d'être membre du Comité. | UN | 3- ولا يجوز لأي منهم شغل منصبه إذا لم يعد عضواً في اللجنة. |
| 14. Un prêt peut être remboursé par anticipation en partie ou intégralement par son bénéficiaire si ce dernier n'a plus besoin des fonds ou s'il dispose de ressources suffisantes pour rembourser le prêt. | UN | 14- يجوز للمستفيد من القرض أن يسدده جزئياً أو كلياً قبل حلول أجله إذا لم يعد بحاجة إلى الأموال وكانت لديه موارد كافية لتسديد القرض. |
| si un inspecteur ou un assistant d'inspection pressenti par un Etat partie ne peut plus remplir les fonctions d'inspecteur ou d'assistant d'inspection, l'Etat partie en informe promptement le Secrétariat technique. | UN | وتقوم كل دولة طرف بإخطار اﻷمانة الفنية على وجه السرعة إذا لم يعد باستطاعة مفتش أو مساعد تفتيش رشحته هي أداء واجبات المفتش أو مساعد التفتيش. |
| a) Lorsque l'on ne peut plus raisonnablement s'attendre à ce que le concessionnaire puisse ou veuille exécuter ses obligations, en raison de son insolvabilité, d'une défaillance grave ou pour d'autres motifs; | UN | " (أ) إذا لم يعد معقولا التوقع بأن يتمكن صاحب الامتياز من تنفيذ التزاماته أو بأن يكون مستعدا لتنفيذها، من جراء إعسار أو اخلال خطير أو غير ذلك؛ |